[itzul] 'ordeno y mando'

Laxaro Azkune laxaro a bildua gmail.com
Ast, Urr 11, 12:10:29, CEST 2007


Azken aldi honetan oso indarrean dabilen 'el ordeno y mando' hori uste nuen
erabiliago izan zitekeela euskaraz ere, baina ez dirudi hala denik,
agintzeko ohitura gutxi nonbait euskaraz. Niri burura 'nik agintzen dut eta
kitto', edo antzeko zerbait bururatzen zait. Zer iruditzen zaizue?
Laxaro

2007/10/11, z-nikolas a bildua ej-gv.es <z-nikolas a bildua ej-gv.es>:
>
> Kaixo,
>
> Erabiltzen ohi den testuinguruei erreparatuta, zer deritzozue "Agintzen
> dut eta bete dadila"?
>
> Ondo izan. Zelai
>
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En
> nombre de aua a bildua ivap.es
> Enviado el: jueves, 11 de octubre de 2007 12:01
> Para: itzul a bildua postaria.com
> Asunto: Re: [itzul] 'ordeno y mando'
>
> Zaila da horrelako formulak itzultzea; baina, asmatzen hasita, honela
> jarriko nuke: agintzen... ETA MANATZEN... dut.
>
> Ondo ibili.
>
> Aitor
>
>
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En
> nombre de Laxaro Azkune
> Enviado el: osteguna, 2007.eko urriak 11 11:55
> Para: ITZUL
> Asunto: [itzul] 'ordeno y mando'
>
> Goiko horretaz ez al dauka inork ezer esateko? Edo oso lanpetuta
> zabiltzate
> denok?  Ea norbait animatzen den, lana entregatu beharra daukat-eta.
> 'Agintzen dut' besterik ez zait niri bururatzen.
> Laxaro
>



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago