[itzul] Nube pasajera

ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo inigo.errasti a bildua bizkaia.eus
Al, Aza 13, 11:57:51, CET 2023


Epa, Xabier eta besteok.

Lehen batean, baliteke irudipen hori izatea iheskor berbarekin, baina Gerardorena ez da batere aukera arrotza. Begira, bestela, hitz horren sarrerei bai Euskaltzaindiaren Hiztegian eta bai Orotarikoan.

EH:

         iheskor
1 adj. Erraz ihes egiten duena, atzitzeko zaila. Aingira bezala iheskorra.
2 adj. Berehala igarotzen edo desagertzen dena, bistatik behingoan aienatzen dena. Denbora iheskorra da. Hemengo gauzak, berriz, igarokorrak dira, iheskorrak, mementokoak, hutsalak. Mundua ez dela itxura iheskorra baizik. Barren bizitzaren jario iheskorra. Ez dute laino iheskor horiek inoren gogoan habia egiteko astirik izaten. Iheskorra da biziro mundu honetan irabaz daitekeen izena eta ospea.

OEH:

         iheskor.
1. (Lar, H); igeskor (Lar).
Fugaz; pasajero. "Porté à fuir, qui fuit facilement" H.
Eraman arte mundu igeskor / Eta naasi onetatik. Otag EE 1882c, 547. Bizitz igeskor onen ondoren / bai ete dago besterik? GMant Goi 17. Amets igeskor zoroak dira / munduko pozkai geienak. EA OlBe 79. Iainko indartsua ezik, oro igeskor. Or Aitork 87. Oroimenean ikusten ditut oraingo lipar labur eta igeskor guziak. Txill Let 132. Alde ta aldi igeskorrean dabilen gizona, gauza guzien neurri gertatzen da. Zait Plat 36. Hauiek bazerasaten mundua ez dela itxura iheskor baizik. Lf in Zait Plat XX. Egia, argi igeskorra lano lodien artetik. EZBB I 84. Azpilanean ari den denbora iheskorrak erauzi du gure artetik udaren erdian. MIH 259. Barren-bizitzaren jario igeskorra. In MIH 176. Iheskorra da biziro mundu honetan irabaz daitekeen izena eta ospea. MEIG III 68. En DFrec hay 2 ejs. de iheskor.
v. tbn. Igeskor: EA Txindor 83. Vill Jaink 146.
2. (Lar, T-L); igeskor (V-gip ap. Etxba Eib ; Lar); iaskor (V-gip ap. Iz ArOñ ).
Huidizo. "Évasif" T-L. "Aingiria lexkotxe igeskorra" Etxba Eib. v. ihesikor.
Kantore berri horik batügü eginik, / Gatü iheskor batek lekhia emanik. Herr 20-6-1963, 4. Geixenetan Zaldun igeskorra maiko izaten zalako. Etxba Ibilt 478.

Esan daiteke horko adibide askok ez dutela, berez, “harrapatu nahian dabilen” zer baten zentzurik, ezta?

Ondo-ondo ibili,

Iñigo


De: Xabier Aristegieta <allurritza a bildua gmail.com>
Enviado el: domingo, 12 de noviembre de 2023 14:13
Para: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Asunto: Re: [itzul] Nube pasajera

Ez zait aukerarik aproposena iruditzen.

Zerbait “Iheskor” izateak nire ustez inplikatzen du badagoela hortik beste zerbait/norbait, hodei hori harrapatu nahian dabilena.

Xabier Aristegieta

Gerardo Markuleta <gmarkuleta a bildua gmail.com<mailto:gmarkuleta a bildua gmail.com>> erabiltzaileak hau idatzi du (2023 aza. 11(a), lr. (23:05)):
Literaturan, zalantza handi barik, "hodei iheskorra" emango genuke. Edo?



LEGEZKO ABISUA.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus)<mailto:lantik a bildua bizkaia.eus> eta gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati bat.

AVISO LEGAL - La información contenida en este correo electrónico es para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus)<mailto:lantik a bildua bizkaia.eus> y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este mensaje si no es la persona destinataria designada.

DISCLAIMER - The information contained in this email is for the exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and the attached files, where appropriate, contain confidential information and/or information legally protected by intellectual property laws or other laws. This message does not constitute any commitment on the part of the sender, except where there exists prior express agreement to the contrary in writing between the addressee and the sender. If you are not the designated addressee and receive this message by mistake, please notify the sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus)<mailto:lantik a bildua bizkaia.eus> and then delete it immediately. We also inform you that you may not use, distribute, print or copy this message, either directly or indirectly or totally or partially, if you are not the designated addressee.
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20231113/692799ae/attachment-0001.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago