[eibar] 'ostera' ala 'berriz'?

Amatiņo amatino a bildua eaj-pnv.com
Ost, Uzt 6, 11:18:03, CEST 2005


Bai eta ez.

Ez. Eguneroko barriketan nik ez juat bereizten. Bardin xamarrak dittuk,
jakiņa. 

Bai. Hik galdetu ein dok eta pentsatzeko aukeria emon. Horretara, esan be
esango neukek 'en cambio' eta 'ostera' (par contre, on the other hand)
familixiak KONTRAKO zentzun gehixao dakala 'sin embargo' eta 'barriz'
(cependat, otherways) familixiak baiņo.

Bigarren honek (barriz), ez jok indarra jartzen KONTRAKO (par contre)
zentzunian, BESTE AUKERA batzuetan (otherways) baiņo.

Baiņa, hi, bat-bateko burutaziņuak dittukĄ

Amatiņo




> Eta, 'en cambio' (ostera, par contre, on the other hand) eta 'sin embargo'
> (barriz, cependat, otherways) familia diferentekoak balira?

benetan be jende "fiņa" dago munduan :-)

Zuretzat benetan esangura diferentia dake?

Asier






Eibartarrak posta zerrendari buruzko informazio gehiago