[itzul] Itzultzaileen mapa

Gotzon Egia gegia a bildua gipuzkoa.net
Ost, Ira 28, 08:54:10, CEST 2005


> Ba, orain itzultzaileen googlemapa:
> http://www.proz.com/?sp=interpreter_search&from=baq&to=esl&country=%&field=&show_all=1 

Bi burutazio itzultzaileen mapaz:

- Internetek ez al zion, hain zuzen ere, nonahikotasuna ematen 
itzultzaileari? Nik hala uste nuen. Internet izan baino lehenago, 
itzultzaileak nahitaezko zuen bere lan iturburuetatik hurbil egotea 
(bizitzea), bere lan hizkuntzen ingurunean egotea beti. Sareak, posta 
elektronikoak batik bat, zama hori kendu zion: itzulpena jaso behar duen 
bezeroarentzat zer diferentzia du itzultzailea aldameneko bulegoan edo 
10.000 kilometrora egoteak? Batzuetan, hobe urrun izatea: ingelesera 
egin behar duen itzultzailea Ingalaterran bizi bada, bertakoa bada, 
hainbat hobe. Beste era batera ikusita: egunero zerrenda honetan elkar 
laguntzen ari garen itzultzaileok, ba al genekike adiskideen izenak mapa 
gainean kokatzen? Ez dakit, ez dakit... Mapa kontu hori oso ona izan 
daiteke Chicagoko krimenak kokatzeko, edo Parisen alokairuko etxeen 
berri izateko, edo Bilbo Zaharrean botikak non dauden jakiteko, baina 
itzultzaileenean ez diot zentzu handirik harrapatzen.

- ProZ.com-eko erreferentziak ikusita, euskaratik gaztelerara egiten 
duten itzultzaileak arratoiak baino pobreago bizi dira: parkeen erdian, 
bide bazterretan, zelai ospeletan, etxerik gabeko eskaleak direla esango 
nuke. Handitu ezazue zooma ikur urdinen gainean, eta ikusiko duzue. 
Propaganda ederra belaunaldi gazteak itzulpengintzara ausart daitezen!


-- 
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 12.8" N 1º 57' 49.6" W




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago