[itzul] Amadrinamiento

Inaki Luzuriaga aizkomendi a bildua yahoo.com
Al, Abu 13, 13:07:11, CEST 2007


Kaixo Joxemari: arrisku pixka bat dauka, baina nik
"magalean hartu" edo "magalpetu" erabiliko nuke (ikus
Elhuyar hiztegiko gaztelaniazko ordaina:  amparar,
proteger, favorecer); nire ustez, nahiko ondo
defintzen du enpresa horien artean ezartzen den
harremana. Ondo izan

--- Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <itzuliz a bildua euskalnet.net>
wrote:

> Kaixo: ez dakit halakorik eman behar izan duzuen.
> Nola emango zenukete? Hara testuigurua:
> 
> El "amadrinamiento" consiste en un plan de apoyo
> para las empresas que han comenzado recientemente su
> actividad, a través de un encuentro con otras ya
> consolidadas en el mercado.
> 
> Mila esker aurrez
> 
> Joxemari



       
____________________________________________________________________________________
Be a better Globetrotter. Get better travel answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out.
http://answers.yahoo.com/dir/?link=list&sid=396545469



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago