[itzul] Amadrinamiento
Inaki Luzuriaga
aizkomendi a bildua yahoo.com
Al, Abu 13, 13:07:11, CEST 2007
Kaixo Joxemari: arrisku pixka bat dauka, baina nik
"magalean hartu" edo "magalpetu" erabiliko nuke (ikus
Elhuyar hiztegiko gaztelaniazko ordaina: amparar,
proteger, favorecer); nire ustez, nahiko ondo
defintzen du enpresa horien artean ezartzen den
harremana. Ondo izan
--- Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <itzuliz a bildua euskalnet.net>
wrote:
> Kaixo: ez dakit halakorik eman behar izan duzuen.
> Nola emango zenukete? Hara testuigurua:
>
> El "amadrinamiento" consiste en un plan de apoyo
> para las empresas que han comenzado recientemente su
> actividad, a través de un encuentro con otras ya
> consolidadas en el mercado.
>
> Mila esker aurrez
>
> Joxemari
____________________________________________________________________________________
Be a better Globetrotter. Get better travel answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out.
http://answers.yahoo.com/dir/?link=list&sid=396545469
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago