[itzul] Oteiza

Eneko Gotzon enekogotzon a bildua gmail.com
As, Abe 11, 00:10:01, CET 2007


El 10/12/2007, a las 14:42, Itzuliz Itzulpen Zerbitzua escribió:

> "El grito de Oteiza '¿Pensamiento y acción, al mismo tiempo, en  
> redondo y visual!"

"Redondo"k, gazteleraz, baditu <argi, ihesik gabe, bete, oso, ondo  
lortu, betegin...> esanahiak.

Euskaraz, <akatsik, hutsik gabea> ("bertso biribil"), eta baita  
<zalantzarik gabekoa, eztabaidarako biderik uzten ez duena,  
erabatekoa> ("ezezko biribil") adierazteko erabiltzen dugu.

Ene ustez pentsamendu eta ekintzarena arteko uztarketa mota bat  
adierazi nahi da, aldiberekoa, betea, ondo lortua, ikustezkoa...

Testuinguruaren arabera egin beharko duzu hitzen hautua...

Ondo izan.



Eneko Gotzon.
enekogotzon a bildua gmail.com





ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago