[itzul] Oteiza
Eneko Gotzon
enekogotzon a bildua gmail.com
As, Abe 11, 00:10:01, CET 2007
El 10/12/2007, a las 14:42, Itzuliz Itzulpen Zerbitzua escribió:
> "El grito de Oteiza '¿Pensamiento y acción, al mismo tiempo, en
> redondo y visual!"
"Redondo"k, gazteleraz, baditu <argi, ihesik gabe, bete, oso, ondo
lortu, betegin...> esanahiak.
Euskaraz, <akatsik, hutsik gabea> ("bertso biribil"), eta baita
<zalantzarik gabekoa, eztabaidarako biderik uzten ez duena,
erabatekoa> ("ezezko biribil") adierazteko erabiltzen dugu.
Ene ustez pentsamendu eta ekintzarena arteko uztarketa mota bat
adierazi nahi da, aldiberekoa, betea, ondo lortua, ikustezkoa...
Testuinguruaren arabera egin beharko duzu hitzen hautua...
Ondo izan.
Eneko Gotzon.
enekogotzon a bildua gmail.com
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago