[itzul] Risas enlatadas
Aitziber Gabikaetxebarria - Euskera Saila
itzulpenzerbitzua a bildua bermeo.org
As, Mar 25, 09:53:16, CET 2008
Hozkailuko barreak, zer moduz? Guk esakera hori erabiltzen dogu itxaron
zerrendan daudenak adierazteko, oraindik zerbait egiteko noiz deitu
itxaroten daudenak, "hozkailuan" daude guretzat.
Zeozertan lagundu badeutsugu...
----- Original Message -----
From: "EIZIE" <bulegoa a bildua eizie.org>
To: "Itzul" <itzul a bildua postaria.com>
Sent: Tuesday, March 18, 2008 11:57 AM
Subject: [itzul] Risas enlatadas
Iņigo Errastik ezin du mezu hau ItzuLera bidali eta EIZIEtik bidaltzeko
eskatu digu:
"Egun on,
Telebistako saioetan zerbait barregarria, edo ustez barregarria, gertatzen
denean entzuten diren horiek dira "risas enlatadas", aurretik grabatutako
soinua, eta ez benetan saioa ikusten ari den jendearen barreak eta abar
(txaloak eta marmarra ere izaten dira). Inoiz itzuli duzue hori? Badu inork
iradokizunik?
Eskerrik asko"
Mila esker, eta ondo ibili oporretan"
Iņigo
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago