[itzul] Chuparse los dedos

kixmi kixmi a bildua iservicesmail.com
Al, Maiatza 18, 15:47:56, CEST 2009


Zehazkin, "estar para chuparse los dedos" = "ahoa ur egiteko modukoa egon"
("dedo" sarreran)
Eta Mokoroarenean, "hatzak miazkatu (gozoaren gozoz)".

jon-agirre a bildua ej-gv.es(e)k dio:
> Zelan esan "Estaba para chuparse los dedos" "gozo baino gozoago" eta
> horrelakoak erabili gabe?
>
>  
>
> Jon
>
>
> ---------------------------------------------------------------------------------------------------
> Texto añadido por Panda IS 2009:
>
>  Este mensaje NO ha sido clasificado como SPAM. Si se trata de un mensaje de correo no solicitado (SPAM), haz clic en el siguiente vínculo para reclasificarlo: http://localhost:6083/Panda?ID=pav_603&SPAM=true&path=C:\Documents%20and%20Settings\User\Configuración%20local\Datos%20de%20programa\Panda%20Security\Panda%20Internet%20Security%202009\AntiSpam
> ---------------------------------------------------------------------------------------------------
>
>
>   




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago