[itzul] sukalde-kontuak

Aitor Duñabeitia dunabeitia.aitor a bildua gmail.com
Ost, Api 7, 15:11:31, CEST 2010


"A la espalda" delakoaren bila nabilela, Deba Garaiko Jatetxe Gida
argitalpenean begiratuta, honakoa topatu dut:

"lubina encebollada o a la espalda": "lupina kipulatan edo plantxan"

Aitor Duñabeitia


2010/4/7, Garikoitz Etxebarria <garikoitz.etxebarria a bildua uribekosta.org>:
>
>
>
> Lupina  era horretan,
> http://alergiahuevo.blogspot.com/2009_09_01_archive.html,  alergia
> dala-eta.
>
> agraz <
> http://www.enciclopediadegastronomia.es/articulos/vinos-sidras-y-otras-bebidas/vinos-y-otras-bebidas/el-agraz-o-verjus.html>
> eta  hemen  agraz_1 <
> http://www.wordreference.com/es/en/frames.asp?es=agraz>
>
> kontua da, edozein modutan, nire ustez,   zailena  da " a  la espalda" ren
> ordaina   bilatzea edo emotea.
>
> hemen , lubina a la espalda <
> http://felipeluzon.blogcindario.com/2009/06/03014-lubina-a-la-espalda.html>,
>  izenburuan agertu arren, gero  nola prestatzen dan azaltzen danean, ez da
>  agertzen berez, " a la  espalda" ,  nolabaiteko  aiapmena egiten bada  " Se
> asan por los dos lados levemente"
>
>
> Garikoitz
>
>
> Amaia Apalauza escribió:
>
> Egun on:
>>
>> Nola euskaratuko zenituzkete kontzeptu hauek?
>>
>> - cofre de hojaldre
>> - crujiente de txangurro (ontzat emango zenukete "kurruskaria"?
>> Euskaltermen
>> ageri da: ezti-kurruskaria=crujiente de miel)
>> - lubina a la espalda con agraz-verjus (ez dakit zehazki zer den)
>> - tempranillo (ardoa)
>>
>> Eskerrik asko!
>>
>> Amaia
>>
>>
>>
>
>
> --
> Uribe Kostako Zerbitzu Mankomunitatea
>
> Euskera Zerbitzua
> Garikoitz Etxebarria euskera a bildua uribekosta.org
>
> Gatzarrine 2
>
> 48600 Sopelana Bizkaia
> ? 946762674
>
> ******************************************************************
> LEGEZKO OHARRA / AVISO LEGAL / LEGAL ADVICE
> ******************************************************************
> Mezu honek isilpeko informazioa gorde dezake, edo jabea duena, edota legez
> babestuta dagoena. Zuri zuzendua ez bada, bidali duenari esan eta ezabatu,
> inori berbidali edo gorde gabe, legeak debekatzen duelako mezuak erabiltzea
> baimenik gabe.
>
> Este mensaje puede contener información confidencial, en propiedad o
> legalmente protegida. Si usted no es el destinatario, le rogamos lo
> comunique al remitente y proceda a borrarlo, sin reenviarlo ni conservarlo,
> ya que su uso no autorizado está prohibido legalmente.
>
> This message may contain confidential, proprietary or legally privileged
> information. If you are not the intended recipient of this message, please
> notify it to the sender and delete without resending or backing it, as it is
> legally prohibited.
>
>
>



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago