Eskerrik asko Alfontso kohorteen kontuarengatik. Bestetik, "medición ciega" plazeboak erabiliz egiten den neurketa dela ulertzen dut, eta itzulpen hau proposatuko nuke: "itsuan egindako azterketa". Besterik erabili ohi den ba al dakizue? Eskerrik asko. Edurne.