[itzul] Después de visto, todo el mundo listo
Ainhoa C. Hualde
a_c_hualde a bildua yahoo.es
Al, Uzt 4, 10:05:46, CEST 2011
Orbaibarren ere hala erabiltzen dugu!
"Vistos los cojones, macho."
"Potroak ikusita, arra."
Ainho
-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre
de anton garikano
Enviado el: astelehena, 2011.eko uztailak 4 09:45
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] Después de visto, todo el mundo listo
Gurean, Tolosan: "potroak ikusi eta gero, arra".
2011/7/4 "Arbizu Barona, Víctor" <varbizu a bildua cajavital.es>
> Egun on!
>
> Esaldia ikusi ahala, niri ere "...eta gero salda bero" etorri zait
> burura, zentzu horretan horrela entzun dudalako(Uste dut, nire
amaginarreba
> zenari".
> "Jan ta gero, salda bero" entzun dudalakoan nago.
> Agur,
> Bittor Arbizu
> ------------------------------
> Message: 4 Date: Sat, 02 Jul 2011 19:06:24 +0200
> From: angel <angelc a bildua euskalnet.net> To: 'ItzuL' <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] Después de visto, todo el mundo listo
> Message-ID: <0LNP00AFQU6RIX00 a bildua ektmail6mta1.euskaltel.es>
> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
>
> Ez dakit egokia izango den, eta barkatu atrebentzia, baina... Ikusi eta
> gero salda bero
>
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En
> nombre de Xabier Mendiguren Enviado el: sábado, 02 de julio de 2011 15:21
> Para: ItzuL
> Asunto: [itzul] Después de visto, todo el mundo listo
>
> Ez dakit asteburuan eta eguraldi honekin jende askorik egongo den
> pantailaren aurrean baina... inork ba al daki goiko esaera horren
parekorik
> baden euskaraz?
> Aldez aurretik mila esker.
> xme
>
> ******************************************************************
>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago