[itzul] ItzuL Mezu-Bilduma, 84 bilduma, 20. zenbakia

Katafora Hizkuntza Zerbitzuak info a bildua katafora.com
Ost, Maiatza 25, 10:14:33, CEST 2011


Beste proposamen bat 

Zure lanak badu zer esaterik

Ondo izan

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre
de itzul-request a bildua postaria.com
Enviado el: miércoles, 25 de mayo de 2011 10:10
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: ItzuL Mezu-Bilduma, 84 bilduma, 20. zenbakia

ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.

WEB bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
honetara:
	http://postaria.com/mailman/listinfo/itzul

Posta elektronikoz nahi bada, bidali mezu bat 'help' hitza idatzita
(kakotsik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan, helbide
honetara:
	itzul-request a bildua postaria.com

Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
	itzul-owner a bildua postaria.com

Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
Horrelako mezuak sahiestuko dituzu: "Re: Contents of ItzuL digest...".


Gaurko gaiak: 

   1. Re: Tu trabajo cuenta (o-lertxundi a bildua ivap.es)
   2. Re: Tu trabajo cuenta (xabier-pascual a bildua ej-gv.es)
   3. Spintrónica ('Electrónica del spin') (Itzuliz Itzulpen Zerbitzua)
   4. Re: Tu trabajo cuenta (Joxe Mari Berasategi)
   5. Re: Tu trabajo cuenta (laura moragues)
   6. Re: Tu trabajo cuenta (Arbizu Barona, Víctor)
   7. Re: LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior, centro...
      (ERKIZIA ITOIZ, Joseba)
   8. Re: LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior, centro...
      (Errea Cleix Inma)
   9. Re: LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior, centro...
      (karlos del_olmo)
  10. Re: LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior, centro...
      (Errea Cleix Inma)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Tue, 24 May 2011 15:45:14 +0200
From: o-lertxundi a bildua ivap.es
To: itzul a bildua postaria.com
Subject: Re: [itzul] Tu trabajo cuenta
Message-ID:
	<04BC79624DC6194FAD7AFC7EF31357EF0125D531 a bildua AEX07.ejsarea.net>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Niri, dudarik gabe, bigarren iruditzen zait egokiena


Zure lanik gabe, kontuak atera! 


------------------------------

Message: 2
Date: Tue, 24 May 2011 15:58:18 +0200
From: xabier-pascual a bildua ej-gv.es
To: itzul a bildua postaria.com
Subject: Re: [itzul] Tu trabajo cuenta
Message-ID:
	<D6351309F9E69F439E8E1E689839CCFC01733F36 a bildua AEX07.ejsarea.net>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Bost horietatik, hirugarrena iruditzen zait egokiena:

Zure lana kontuan hartzekoa da
Edo
Zure lana kontuan sartzekoa da (eskari kutsua eman nahi bazaio)
Edo
Kontuan har eta sar, lana da behar (ilun samarra, agian)

Xabier Pascual Jimenez
Ekonomia eta Plangintza Zuzendaritza
Eusko Jaurlaritza
945 01 90 56
Nahi baduzu, euskaraz jarraituko dugu. 

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En
nombre de javier-etxebarria a bildua ej-gv.es
Enviado el: martes, 24 de mayo de 2011 15:42
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: Re: [itzul] Tu trabajo cuenta

Hauexek ziren guk landutakoak: 

Zure lanik gabe, egizu kontu! 
Zure lanik gabe, kontuak atera! 
Zure lana kontuan hartzekoa da 
Zure lanak kontatzen du 
Kontuan hartzeko lana, zurea

-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]
Noren izenean: Laxaro
Bidaltze-data: martes, 24 de mayo de 2011 14:36
Nori: ItzuL
Gaia: Re: [itzul] Tu trabajo cuenta

Hire/zure lana kontuan hartzen dinagu/dugu
Hire/zure lanak balio din/du

<javier-etxebarria a bildua ej-gv.es> igorleak hau idatzi zuen (2011eko mairen
24a
12:34):

> TU TRABAJO CUENTA
>
> Emakumeen lanari -zaintza lanak batez ere- buruzko leloa da. Cuenta
> berba   garrantzitsua da -ekonomiarekin lotuta dagoelako-, beraz,
eutsi
> beharko genioke. Guk aukera batzuk aztertu ditugu, baina ez ditugu
hemen
> ipiniko, zuen iritziak ez "kutsatzearren".
>



-- 
Laxaro


------------------------------

Message: 3
Date: Tue, 24 May 2011 19:10:11 +0200
From: Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <itzuliz a bildua euskaltel.net>
To: "itzul a bildua postaria.com" <itzul a bildua postaria.com>
Subject: [itzul] Spintrónica ('Electrónica del spin')
Message-ID: <BLU0-SMTP548BB86852A8274BC1F6DCBE750 a bildua phx.gbl>
Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1"; format=flowed

Kaixo: nola behar du goiko horre?

Espintronika
Spintronika

Interneten euskarazko testuetan 'espintronika' ageri da, baina, 
Elhuyarren eta... 'spin' ageri da.

Mila esker alder aurretik

Joxemari


------------------------------

Message: 4
Date: Tue, 24 May 2011 19:16:42 +0200
From: Joxe Mari Berasategi <jxmbera a bildua euskalnet.net>
To: 'ItzuL' <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] Tu trabajo cuenta
Message-ID: <C6BB0E9ECB3242E898B5008B49B5BEAF a bildua beep>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Zure lana, kontu baliosa
Zure lana, txit baliosa

Aspaldiko, horra nire bost xentimokoa, ezertarako balio badizu.

Ondo-ondo bizi,

Joxe Mari Berasategi



-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre
de javier-etxebarria a bildua ej-gv.es
Enviado el: asteartea, 2011.eko maiatzak 24 15:02
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: Re: [itzul] Tu trabajo cuenta

Hauxe da eman diguten testuingurua. 
Leloa TU TRABAJO CUENTA  da baina ez dakit nola jarri euskaraz; aipatu
dizudan bezala gaia ekonomia da eta ekonomia horretan emakumeon lana
nola ezkutatzen den (ordaintzen ez dena ez delako baloratzen...)



------------------------------

Message: 5
Date: Wed, 25 May 2011 08:02:35 +0200
From: laura moragues <4ramoragues a bildua gmail.com>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] Tu trabajo cuenta
Message-ID: <BANLkTin_bT+vUTemKw_Q-+VP2Wa-CjsatQ a bildua mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

zure lanak ere garrantzia du

2011/5/24 <javier-etxebarria a bildua ej-gv.es>

> TU TRABAJO CUENTA
>
> Emakumeen lanari -zaintza lanak batez ere- buruzko leloa da. Cuenta
> berba   garrantzitsua da -ekonomiarekin lotuta dagoelako-, beraz, eutsi
> beharko genioke. Guk aukera batzuk aztertu ditugu, baina ez ditugu hemen
> ipiniko, zuen iritziak ez "kutsatzearren".
>


------------------------------

Message: 6
Date: Wed, 25 May 2011 08:49:37 +0200
From: "Arbizu Barona, Víctor" <varbizu a bildua cajavital.es>
To: <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] Tu trabajo cuenta
Message-ID:
	
<C6E32AC9666E44429C37F0DB8BE1EA51016BE3DD a bildua JCEXCLV1.intranet.cajavital.es>
	
Content-Type: text/plain;	charset="iso-8859-1"

 Egun on:

	ZURE LANA BEHARREZKOA ETA KONTUAN


	Agian esaldiaren bigarren zatia bukatu gabe utziz gero, eman ahal
zaio balio anitz hori.

	Agur,
				Bittor Arbizu



Message: 1
Date: Tue, 24 May 2011 12:34:18 +0200
From: javier-etxebarria a bildua ej-gv.es
To: itzul a bildua postaria.com
Subject: [itzul] Tu trabajo cuenta
Message-ID:
	<1E8AF0826279714594420560DED1C136052C2F35 a bildua AEX06.ejsarea.net>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

TU TRABAJO CUENTA

Emakumeen lanari -zaintza lanak batez ere- buruzko leloa da. Cuenta
berba   garrantzitsua da -ekonomiarekin lotuta dagoelako-, beraz, eutsi
beharko genioke. Guk aukera batzuk aztertu ditugu, baina ez ditugu hemen
ipiniko, zuen iritziak ez "kutsatzearren".



------------------------------

Message: 7
Date: Wed, 25 May 2011 09:26:04 +0200
From: "ERKIZIA ITOIZ, Joseba" <jerkizia a bildua gipuzkoa.net>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior,
	centro...
Message-ID:
	
<9D3DE312616FF740B5AB81CAD7AC3519014E0F26AE84 a bildua IZFEPOSTA.sare.gipuzkoa.net>
	
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Kaixo Inma:

Laburtzapenen Hiztegia-n (EAB, Terminologia Azpi-batzordea) hauek ageri
dira:

esk. = eskuin, eskuinalde
ezk = ezker, ezkerralde
erd. = erdi, erdiko

Besteak ez dira ageri, ez behintzat beren horretan, nahiz eta badagoen,
adibidez, "harr. kanp." = harresiz kanpo.
Lagungarri bazaizu, hemen topa dezakezu:
http://www.euskara.euskadi.net/r59-738/eu/contenidos/informacion/6503/eu_241
5/adjuntos/AC86_Laburtzapenen%20Hiztegia_20090709.pdf

Ondo segitu.

---
Joseba Erkizia Itoitz
Gipuzkoako Foru Aldundia
Itzulpen Ataleko burua

-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] Noren
izenean: Errea Cleix Inma
Bidaltze-data: asteartea, 2011.eko maiatzak 24 15:30
Nori: Itzul (E-mail)
Gaia: [itzul] LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior, centro...

Arratsalde on,
Iruñeko Udaleko Egoitza Elektronikorako edukiak itzultzen ari naiz, eta
esaldi hau itzuli behar dut: Introduzca, si procede, la letra o las dos
letras de la escalera del domicilio

"Introduzca, si procede, la letra o las dos letras de la escalera del
domicilio. Ejemplos DR para Derecha, IZ para Izquierda, CN para Centro, EX
para Exterior, TR para Trasera, A, B, 1, 2, etc."

DR, IZ, CN, EX eta TR-en euskarazko ordainak bilatzen hasi eta Eustaten
agiri batean hauek aurkitu ditut: DR, IZ, CN eta EX TR-en ordaina ez dut
aurkitu, baina gainerakoetan ikusten dut gaztelanian bezala jartzen
dituztela.
Nire galdera hau da: horrela da beti? Edo, hobe esanda,
estatistika-agirietatik at (adibidez, administrazioetako egoitza
elektronikoetan...) hala da? Edo euskaraz jarri behar da (adibidez, ES, EZ,
ER...)?
Inork badaki zerbait kontu honetaz, eskertuko dizkiot azalpenak (edo
halakoen ordain "ofizialak" edota "hedatuenak"  zein diren edo non aurkitzen
ahal ditudan...) SKR ML aurrez, inma


	inma errea & patxi de vicente & miren iriarte
	Servicio de Traducción - Itzulpen Zerbitzua
	Iruñeko Udala
	Área de Presidencia - Lehendakaritza Alorra
	(Descalzos 72 - 1. sol. - 31001)
	traditzul a bildua pamplona.es <mailto:traditzul a bildua pamplona.es>
	948 420 979 (directo - zuzenekoa) 



------------------------------

Message: 8
Date: Wed, 25 May 2011 09:49:01 +0200
From: "Errea Cleix Inma" <i.errea a bildua pamplona.es>
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior,
	centro...
Message-ID:
	<D276EA1B6CA3F743865A481893FF2E4A36B787 a bildua EXCHANGEVSERVER.ayto.dns>
Content-Type: text/plain;	charset="iso-8859-1"

Esker mila, Joseba, baina dudan arazoa bestelakoa da: bi hizki baino ezin
ditut eman, eta letra larriz (hala baitago gaztelaniaz). Eta baldintza
horietara hurbiltzen den "aurkikuntza" bakarra EUSTATen egin dut, eta
bertan, gaztelanian bezala ematen dituzte euskarazko hainbat ordain, esate
baterako, KANPOKOA = EXTERIOR = EX (bi hizkuntzetan), ESKUINEKOA = DERECHA =
DR...
INTERIOR = BARRUKOA, adibidez, YN da bietan. Nik hori ez daukat, eta nik
daukadan beste bat (TRASERA) ez dator... 
Pentsatzekoa da EUSTATen ordain hauek estatistika- eta errolda-agirietan
erabiliko dituztela, baina nire kasuan web gunerako da, eta ez dakit zer
egin: horiek beraiek baliatu edo asmatzen hasi...
Adibidez, ES / EZ jartzerik badago (eskuin/esker adierazteko), baina
nahasgarria da erabat, eta besterik ez zait otutzen...
Besterik ezean, Eustatenak erabiliko ditut.
(bide batez, esker mila modu pribatuan erantzun didan maiderrentzat)
inma 
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
> nombre de ERKIZIA ITOIZ, Joseba
> Enviado el: asteazkena, 2011.eko maiatzak 25 09:26
> Para: ItzuL
> Asunto: Re: [itzul] LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior,
> centro...
> 
> 
> Kaixo Inma:
> 
> Laburtzapenen Hiztegia-n (EAB, Terminologia Azpi-batzordea) 
> hauek ageri dira:
> 
> esk. = eskuin, eskuinalde
> ezk = ezker, ezkerralde
> erd. = erdi, erdiko
> 
> Besteak ez dira ageri, ez behintzat beren horretan, nahiz eta 
> badagoen, adibidez, "harr. kanp." = harresiz kanpo.
> Lagungarri bazaizu, hemen topa dezakezu:
> http://www.euskara.euskadi.net/r59-738/eu/contenidos/informaci
on/6503/eu_2415/adjuntos/AC86_Laburtzapenen%20Hiztegia_20090709.pdf

Ondo segitu.

---
Joseba Erkizia Itoitz
Gipuzkoako Foru Aldundia
Itzulpen Ataleko burua

-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] Noren
izenean: Errea Cleix Inma
Bidaltze-data: asteartea, 2011.eko maiatzak 24 15:30
Nori: Itzul (E-mail)
Gaia: [itzul] LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior, centro...

Arratsalde on,
Iruñeko Udaleko Egoitza Elektronikorako edukiak itzultzen ari naiz, eta
esaldi hau itzuli behar dut: Introduzca, si procede, la letra o las dos
letras de la escalera del domicilio

"Introduzca, si procede, la letra o las dos letras de la escalera del
domicilio. Ejemplos DR para Derecha, IZ para Izquierda, CN para Centro, EX
para Exterior, TR para Trasera, A, B, 1, 2, etc."

DR, IZ, CN, EX eta TR-en euskarazko ordainak bilatzen hasi eta Eustaten
agiri batean hauek aurkitu ditut: DR, IZ, CN eta EX TR-en ordaina ez dut
aurkitu, baina gainerakoetan ikusten dut gaztelanian bezala jartzen
dituztela.
Nire galdera hau da: horrela da beti? Edo, hobe esanda,
estatistika-agirietatik at (adibidez, administrazioetako egoitza
elektronikoetan...) hala da? Edo euskaraz jarri behar da (adibidez, ES, EZ,
ER...)?
Inork badaki zerbait kontu honetaz, eskertuko dizkiot azalpenak (edo
halakoen ordain "ofizialak" edota "hedatuenak"  zein diren edo non aurkitzen
ahal ditudan...) SKR ML aurrez, inma


	inma errea & patxi de vicente & miren iriarte
	Servicio de Traducción - Itzulpen Zerbitzua
	Iruñeko Udala
	Área de Presidencia - Lehendakaritza Alorra
	(Descalzos 72 - 1. sol. - 31001)
	traditzul a bildua pamplona.es <mailto:traditzul a bildua pamplona.es>
	948 420 979 (directo - zuzenekoa) 



------------------------------

Message: 9
Date: Wed, 25 May 2011 09:56:22 +0200
From: "karlos del_olmo" <karlos_del_olmo a bildua donostia.org>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior,
	centro...
Message-ID:
	
<OF4883BEB5.2873EE42-ONC125789B.002B2A1F-C125789B.002BA391 a bildua donostia.org>
	
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII


> baina nahasgarria da erabat, eta besterik ez zait otutzen...


Aditu batzuek halakoetan ikonoak erabiltzea proposatzen dute (trafiko
seinaletan bezala). Ez dakit gezien bitartez, esaterako, azaltzen utziko
dizuten, baina ez litzateke oso bide txarra (ikusita, betiko lez, arazoa ez
datorrela euskararen adierazteko gaitasunetik, hain suertez).

Karlos del Olmo
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
943483474


------------------------------

Message: 10
Date: Wed, 25 May 2011 10:09:16 +0200
From: "Errea Cleix Inma" <i.errea a bildua pamplona.es>
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior,
	centro...
Message-ID:
	<D276EA1B6CA3F743865A481893FF2E4A36B788 a bildua EXCHANGEVSERVER.ayto.dns>
Content-Type: text/plain;	charset="iso-8859-1"

Tira, informatikariekin kontsultatu dut, eta elkarrekin irtenbide bat
bilatzen genuen, eta argi utzi didate afera: gaztelaniazko laburtzapenak
estandarrak dira, eta ez ditut itzultzerik (ez eta beste modu batean
adierazterik ere). Dauden-daudenean jarri behar ditugu. 
Estandarra, jakina, Espainiarako baino ez du balio, baina...
Zuekin kontsulta egin gabe ere pasatzen ahal nuen! Hurrengo batean, lehenik
eta behin, informatikariarekin hitz egingo dut, badaezpada ere...
Esker mila, Karlos, zuri ere,
inma

> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
> nombre de karlos del_olmo
> Enviado el: asteazkena, 2011.eko maiatzak 25 09:56
> Para: ItzuL
> Asunto: Re: [itzul] LABURTZAPENAK: Escalera exterior, interior,
> centro...
> 
> 
> 
> > baina nahasgarria da erabat, eta besterik ez zait otutzen...
> 
> 
> Aditu batzuek halakoetan ikonoak erabiltzea proposatzen dute (trafiko
> seinaletan bezala). Ez dakit gezien bitartez, esaterako, 
> azaltzen utziko
> dizuten, baina ez litzateke oso bide txarra (ikusita, betiko 
> lez, arazoa ez
> datorrela euskararen adierazteko gaitasunetik, hain suertez).
> 
> Karlos del Olmo
> karlos_del_olmo a bildua donostia.org
> 943483474
> 


------------------------------

_______________________________________________
ItzuL posta zerrenda
Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona:
itzul-leave a bildua postaria.com

Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 84 bilduma, 20. zenbakia
*******************************************************************




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago