[itzul] end client

ibarra.l a bildua aju.ej-gv.es ibarra.l a bildua aju.ej-gv.es
Lar, Aza 19, 16:20:20, CET 2011


Arratsalde on:
"Azken bezero" erabiliko nuke.


-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com honen izenean: Ion Zubizarreta
Bidaltze-data: lr., 2011/11/19 16:14
Nori: itzul a bildua postaria.com
Gaia: [itzul] end client
 
 Arratsalde on:

Norbaitek ba al daki zein izango zen "end client" (zure itzulpena agentzia baten bitartez jasoko duen bezeroa) terminoaren itzulpena? "Azken bezero" edo "bukaerako bezero" egokiak izango al lirateke?

Mila esker!

Ion




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago