[itzul] end client
ibarra.l a bildua aju.ej-gv.es
ibarra.l a bildua aju.ej-gv.es
Lar, Aza 19, 16:20:20, CET 2011
Arratsalde on:
"Azken bezero" erabiliko nuke.
-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com honen izenean: Ion Zubizarreta
Bidaltze-data: lr., 2011/11/19 16:14
Nori: itzul a bildua postaria.com
Gaia: [itzul] end client
Arratsalde on:
Norbaitek ba al daki zein izango zen "end client" (zure itzulpena agentzia baten bitartez jasoko duen bezeroa) terminoaren itzulpena? "Azken bezero" edo "bukaerako bezero" egokiak izango al lirateke?
Mila esker!
Ion
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago