[itzul] ItzuL Mezu-Bilduma, 89 bilduma, 16. zenbakia

Biktor Abarzuza bittorbe3 a bildua orange.es
Ast, Urr 27, 15:03:26, CEST 2011


Ez dakit zer den bocha edo bochín, baina nire eskarmentuarengatik, 13 urte 
kate-lanean eman ondoren, esan behar dizut galde egin behar diozula katxarro 
hori erabiltzen duen langileari; inork baino hobeki baitaki zer den, nola 
funzionatzen duen eta, batez ere, hori gertatu zitzaigun Mapsako 
Hiztegiarekin (hagunak egiten genituen) euskara normalizatzeko plangintzan: 
gauza bat da nola esaten zaion zerbaiti teknikoki, eta beste gauza bat da 
nola esaten zaion horri tailerrean. Langileok erabiltzen dugun hizkera 
sinplea eta logikoa izaten da eta askotan egiten dio erreferenzia 
antzekotasun bati: ahatearen mokoaren antza badu, bada, ekarri "ahate-mokoa" 
esanen zaio, eta, askotan ekarri ahatea... Eta hola.

Suposatzen dut begiratu duzula leku guztietan: Fagor, Kondia, Danobat, Mapsa 
(ez dute halakorik erabiltzen) eta artisauen hiztegian.





----- Original Message ----- 
From: <itzul-request a bildua postaria.com>
To: <itzul a bildua postaria.com>
Sent: Thursday, October 27, 2011 12:00 PM
Subject: ItzuL Mezu-Bilduma, 89 bilduma, 16. zenbakia


ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.

WEB bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
honetara:
http://postaria.com/mailman/listinfo/itzul

Posta elektronikoz nahi bada, bidali mezu bat 'help' hitza idatzita
(kakotsik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan, helbide
honetara:
itzul-request a bildua postaria.com

Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
itzul-owner a bildua postaria.com

Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
Horrelako mezuak sahiestuko dituzu: "Re: Contents of ItzuL digest...".


Gaurko gaiak:

   1. Bochas y bochín (Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON))
   2. Re: Googlen ala Google-en (Arbizu Barona, Víctor)
   3. Re: Googlen ala Google-en (martin-rezola a bildua ej-gv.es)
   4. Re: Bochas y bochín (Gorka Azkarate Zubiaur)
   5. Re: Bochas y bochín (Gotzon Egia)
   6. Baronatarren dorrea (martin-rezola a bildua ej-gv.es)
   7. Re: Baronatarren dorrea (Koldo Biguri)
   8. Re: Baronatarren dorrea (Xabier Armendaritz (Aixe, S.L.))
   9. Re: Baronatarren dorrea (martin-rezola a bildua ej-gv.es)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Wed, 26 Oct 2011 12:04:14 +0200
From: "Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)"
<fernando.rey.escalera a bildua cfnavarra.es>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: [itzul] Bochas y bochín
Message-ID:
<FAE2BF16DC64D74B98697F67055E42A33251BAECA0 a bildua CENTCS17EXC01.admon-cfnavarra.es>

Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Testu bat euskaratu behar dut, eta "bochin" euskaratu behar dut, hau da, 
metalezko bota txiki hori, botxak botatzen hasi aurretik urrutira jaurtitzen 
den hori, bero handiekin ahalik gehiena hurbiltzeko.
Badaki inork nola esaten zaion?
Mila esker aldez aurretik.
Fernando Rey


------------------------------

Message: 2
Date: Wed, 26 Oct 2011 12:09:30 +0200
From: "Arbizu Barona, Víctor" <varbizu a bildua cajavital.es>
To: <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] Googlen ala Google-en
Message-ID:
<C6E32AC9666E44429C37F0DB8BE1EA5101A5030D a bildua JCEXCLV1.intranet.cajavital.es>

Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Egun on:

Nire ustez,gidoiz nahiz gidoiz gabe, Googleen eta Google-en, Appleen eta 
Apple-en idatzi behar dugu. Biak izen propioak diren aldetik mugagabez 
deklinatzen dira. Gidoriarena lagungarria gerta daiteke jatorrizko izena 
bereizteko.

Agur,

Bittor Arbizu
---------------------------------

Message: 1
Date: Mon, 24 Oct 2011 12:01:19 +0200
From: Sergio Azkarate Beitia <xuxen a bildua goiena.com>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: [itzul] Googlen ala Google-en
Message-ID: <548DD32A-76CE-4F4F-A8C6-EDDF8F03F8D3 a bildua goiena.com>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Arratsalde on.


Zelan idazten dituzue halakoak?


Googlen ala Google-en?
Applen ala Apple-en?




Sergio






------------------------------

Message: 3
Date: Wed, 26 Oct 2011 12:30:47 +0200
From: martin-rezola a bildua ej-gv.es
To: itzul a bildua postaria.com
Subject: Re: [itzul] Googlen ala Google-en
Message-ID:
<9FE91494C96AF34EAC85AFA4DB57FDC701CB0B1F a bildua AEX06.ejsarea.net>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1

Bai, mugagabez, baina nola amaitzen da hitza, bokalez ala kontsonantez?

Newcastle(-)n ala Newcastle(-)en?

Uste dut lehenengoa egokiagoa dela.


Martin


-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] Noren 
izenean: "Arbizu Barona, Víctor"
Bidaltze-data: asteazkena, 2011.eko urriak 26 12:10
Nori: itzul a bildua postaria.com
Gaia: Re: [itzul] Googlen ala Google-en

Egun on:

Nire ustez,gidoiz nahiz gidoiz gabe, Googleen eta Google-en, Appleen eta 
Apple-en idatzi behar dugu. Biak izen propioak diren aldetik mugagabez 
deklinatzen dira. Gidoriarena lagungarria gerta daiteke jatorrizko izena 
bereizteko.

Agur,

Bittor Arbizu
---------------------------------

Message: 1
Date: Mon, 24 Oct 2011 12:01:19 +0200
From: Sergio Azkarate Beitia <xuxen a bildua goiena.com>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: [itzul] Googlen ala Google-en
Message-ID: <548DD32A-76CE-4F4F-A8C6-EDDF8F03F8D3 a bildua goiena.com>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Arratsalde on.


Zelan idazten dituzue halakoak?


Googlen ala Google-en?
Applen ala Apple-en?




Sergio


------------------------------

Message: 4
Date: Wed, 26 Oct 2011 12:49:38 +0200
From: Gorka Azkarate Zubiaur <gorkaazkarate a bildua gmail.com>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] Bochas y bochín
Message-ID:
<CAG0Ba+jYQKFaVF_5xiXBJjxLSc3-EQOhjUL5JdivxWtAZgTveQ a bildua mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

Hitz bakar batean: "petankako bola txikerra".  ;-)


------------------------------

Message: 5
Date: Wed, 26 Oct 2011 14:07:24 +0200
From: Gotzon Egia <gegia a bildua gipuzkoa.net>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] Bochas y bochín
Message-ID: <4EA7F7FC.7000309 a bildua gipuzkoa.net>
Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1"; format=flowed

> Testu bat euskaratu behar dut, eta "bochin" euskaratu behar dut, hau
> da, metalezko bota txiki hori, botxak botatzen hasi aurretik urrutira
> jaurtitzen den hori, bero handiekin ahalik gehiena hurbiltzeko.

Ingelesez "jack" esaten diote:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bocce

Frantsesez ere bai, dirudienez, antzeko jokoetan:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Boccia

Ingelesezko "jack" horri kalkoa eginez, beste joko batzuetan duen adiera
harturik, "tortolosa" izan daiteke.

-- 
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W


------------------------------

Message: 6
Date: Thu, 27 Oct 2011 10:30:41 +0200
From: martin-rezola a bildua ej-gv.es
To: itzul a bildua postaria.com
Subject: [itzul] Baronatarren dorrea
Message-ID:
<9FE91494C96AF34EAC85AFA4DB57FDC701CB0B30 a bildua AEX06.ejsarea.net>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1

Araba mendebaldeko Villanañe herrian dagoen dorretxea da. Dokumentu 
gehienetan, euskaraz, "Baronatarren" ageri bada ere, ez al luke 
"Varonatarren" behar, gaztelaniazko jatorrizko forma errespetatuta.

Hel niri, onomastika adituok!

Martin


------------------------------

Message: 7
Date: Thu, 27 Oct 2011 09:54:44 +0100 (BST)
From: Koldo Biguri <kbiguri a bildua yahoo.es>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] Baronatarren dorrea
Message-ID:
<1319705684.49790.YahooMailNeo a bildua web29502.mail.ird.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1

Nonbait irakurria dudanez, "Varona" deitura, BARAHONA deituraren etimologia 
faltsu batetik aterata dago, eta ez dago batere garbi gaztelaniazkoa den 
(seguru aski euskarazkoa ere ez, batzuek bestela badiote ere). Begiratu 
lotura hauetan:

http://www.misapellidos.com/ver_datos.phtml?cod=16928
http://www.celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=6962
http://www.barahona.org/noticias/apellido.htm


Koldo Biguri
Interprete eta irakaslea
607-285627

------------------------------

Message: 8
Date: Thu, 27 Oct 2011 11:55:25 +0200
From: "Xabier Armendaritz \(Aixe, S.L.\)" <aixe a bildua ctv.es>
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] Baronatarren dorrea
Message-ID: <C2D92DB8DF9A40ADB72AB8AE750E5771 a bildua XABIER2006>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"


Euskaltzaindiak euskal deituretarako onartutako formatzat, «Barona» ageri da
(ikus Euskal Onomastikaren Datutegia:
http://www.euskaltzaindia.net/onomastika). Horrenbestez, garbi dago euskara
zainduan «b»rekin behar duela, eta ez «v»rekin.

Ondo izan,

Xabier

___________

Xabier Armendaritz
AIXE itzulpen eta zerbitzuak
Biltzar Nagusiak, 11, behea
01010 GASTEIZ

Tel.: (+34) 945 174 476
         (+34) 656 703 313
<aixe a bildua aixe.net>
<aixe a bildua ctv.es>




--------------------------------------------------
From: <martin-rezola a bildua ej-gv.es>
Sent: Thursday, October 27, 2011 10:30 AM
To: <itzul a bildua postaria.com>
Subject: [itzul] Baronatarren dorrea

Araba mendebaldeko Villanañe herrian dagoen dorretxea da. Dokumentu
gehienetan, euskaraz, "Baronatarren" ageri bada ere, ez al luke
"Varonatarren" behar, gaztelaniazko jatorrizko forma errespetatuta.

Hel niri, onomastika adituok!

Martin



------------------------------

Message: 9
Date: Thu, 27 Oct 2011 11:58:03 +0200
From: martin-rezola a bildua ej-gv.es
To: itzul a bildua postaria.com
Subject: Re: [itzul] Baronatarren dorrea
Message-ID:
<9FE91494C96AF34EAC85AFA4DB57FDC701CB0B31 a bildua AEX06.ejsarea.net>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1

Eskerrik asko, Koldo eta Xabier.

Martin

-----Jatorrizko mezua-----
Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] Noren 
izenean: Xabier Armendaritz (Aixe, S.L.)
Bidaltze-data: osteguna, 2011.eko urriak 27 11:55
Nori: ItzuL
Gaia: Re: [itzul] Baronatarren dorrea


Euskaltzaindiak euskal deituretarako onartutako formatzat, «Barona» ageri da
(ikus Euskal Onomastikaren Datutegia:
http://www.euskaltzaindia.net/onomastika). Horrenbestez, garbi dago euskara
zainduan «b»rekin behar duela, eta ez «v»rekin.

Ondo izan,

Xabier

___________

Xabier Armendaritz
AIXE itzulpen eta zerbitzuak
Biltzar Nagusiak, 11, behea
01010 GASTEIZ

Tel.: (+34) 945 174 476
         (+34) 656 703 313
<aixe a bildua aixe.net>
<aixe a bildua ctv.es>




--------------------------------------------------
From: <martin-rezola a bildua ej-gv.es>
Sent: Thursday, October 27, 2011 10:30 AM
To: <itzul a bildua postaria.com>
Subject: [itzul] Baronatarren dorrea

Araba mendebaldeko Villanañe herrian dagoen dorretxea da. Dokumentu
gehienetan, euskaraz, "Baronatarren" ageri bada ere, ez al luke
"Varonatarren" behar, gaztelaniazko jatorrizko forma errespetatuta.

Hel niri, onomastika adituok!

Martin


------------------------------

_______________________________________________
ItzuL posta zerrenda
Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: 
itzul-leave a bildua postaria.com

Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 89 bilduma, 16. zenbakia
******************************************************************* 




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago