[itzul] FW: baserritarrez jantzita

Diez de Ultzurrun ultzu a bildua parlam.euskadi.net
Or, Eka 1, 12:59:38, CEST 2012


Angel Lertxundi maisuak erakutsi zigun hori, aspalditxo eta ezin ederkiago:

<<Neska mutil jantzia>>

<<Mutil neska jantzia>>

Exenpluari jarraiki: <<Handia naizenean "kalles" jantzita ibili nahi nikek>>

Izan untsa!

________________________________
Nork: Kulturgintza [mailto:kulturgintza a bildua aek.org]
Bidaltze-data: viernes, 01 de junio de 2012 12:10
Nori: itzul a bildua postaria.com
Gaia: [itzul] baserritarrez jantzita

Kaixo!
Zalantza bat sortu zaigu kartel batean idazteko:
"Etorri baserritarrez jantzita"
Okerra al da esaldia? Izan ere, zerez baino, nola baita galdegaia, ezta?
Baina bizi osoa horrela esan dugunez...
E asko!


or., 2012.eko ekaren 01a 11:51(e)an, Elena Garcia(e)k idatzi zuen:
Kaixo, Joxemari:

garbiketa-txostenean ez dizu oharrik jartzen?
Seguraski berrikuspen-markak izango ditu...
Ikusi > Tresna-barrak > Berrikuspena tresna-barra aktibatu, eta berrikuspen-panela ireki. Aldaketak badaude, onartu, eta saiatu berriz garbitzen.

Ondo izan!
Elena
-----------------------------------
Elena Garcia Berasategi
Eleka Ingeniaritza Linguistikoa
Zelai Haundi Kalea, 3
Osinalde Industrialdea
20170 Usurbil
Tlf: 943 377225 / Faxa: 943 365923
elena a bildua eleka.net<mailto:elena a bildua eleka.net> / www.eleka.net<http://www.eleka.net/>

Mezu hau adierazitako pertsonentzat da. ELEKA INGENIARITZA LINGUISTIKOA SLri buruzko isilpeko informazio legala edo pertsonala izan dezake. Nahiz eta mezua oker transmititu, ez zaio konfidentzialtasunari uko egiten. Mezua irakurtzen duena hartzailea edo aipatu pertsonari entregatzeaz arduratzen dena ez bada, mesedez, berehala jakinarazi, eta bidali jatorrizko mezua adierazitako helbidera. Berariaz debekatuta dago jakinarazpen honen edozein kopia egitea edo hori banatzea.

Este mensaje va dirigido a la(s) persona(s) indicada(s). Puede contener información confidencial de carácter legal o personal de ELEKA INGENIARITZA LINGUISTIKOA SL. La transmisión errónea del presente mensaje en ningún momento supone renuncia a su confidencialidad. Si el lector del mensaje no es el destinatario indicado, o el empleado encargado de su entrega a dicha persona, por favor, notifíquelo inmediatamente y remita el mensaje original a la dirección indicada. Cualquier copia o distribución de esta comunicación queda estrictamente prohibida.

2012/6/1 Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <itzuliz a bildua euskaltel.net<mailto:itzuliz a bildua euskaltel.net>>
Egun on. Arazo bat daukat wordfastekin. Itzulpena bukatuta eta dokumentua garbituta, wordfasten kodeak ez dira desagertzen:

{0>2.- Indicación de si el régimen de gobierno del concejo, actualmente regido por Concejo Abierto, ha variado en los últimos años.<}0{>

Badakizue zergatik izan daitekeen?

Mila esker

Joxemari


-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20120601/732b5402/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago