[itzul] hormigón polimero
Alfontso Mujika Etxeberria
a.mujika a bildua elhuyar.com
Al, Urt 13, 17:47:10, CET 2014
Elhuyarren “polimero-hormigoi” erabili izan dugu; alegia, izen-izen
elkartea, ingelesez bezala. Uste dut gaztelaniaz ere, jatorriz, "de
polímero" zela, eta, gero, beste hainbatetan bezala, "de" hori erori egin
da.
“polymer concrete”, “béton de polymère / béton de résine”, “hormigón (de)
polímero”
*Alfontso Mujika Etxeberria*
a.mujika a bildua elhuyar.com <a.mendizabal a bildua elhuyar.com>
tel.: 943363040 | luzp.: 217
Zelai Haundi, 3. Osinalde industrialdea
20170 Usurbil
*www.elhuyar.org* <http://www.elhuyar.org>
Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa
izan dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du.
Zu ez bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera
debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi
bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.
El 13 de enero de 2014, 17:32, Itzultzailea - Eibarko Udala <
itzultzaile a bildua eibar.net> escribió:
> Interneten 'polimero-hormigoi', 'polimero hormigoi', 'polimero
> hormigoizko' ditut. Gazteleraz, definizio hau aurkitu dut:
> *"Hormigón Polímero, es un tipo de Hormigón que con respecto al
> tradicional se sustituye el cemento por una resina de poliéster y el agua
> por un catalizador."*
>
> Zein da zuek gehien erabiltzen duzuena?
>
> Begoña Azpiri Eguren
> itzultzaile.ei a bildua eibar.net / egoibarra.ei a bildua eibar.net
> tel.: + 34 943708421 / 23
>
> Eibarko udala / Ayuntamiento de Eibar
> Untzaga plaza, z/g
> 20600 Eibar
> www.egoibarra.com
>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20140113/40b394fd/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago