[itzul] harraskatu eta arraskatu
Jabier Zabaleta
euskara a bildua orio.eus
Al, Urt 12, 11:32:39, CET 2015
‘Harraska' (harri+aska) oso erabilia da gurean, ‘fregadero/évier’ zentzu horretan. Ezagutu ere egin dut nik etxean harrizko aska, gaur egun oso toki gutxitan ikus daitekeena (urtetan aurrera goazela, Gotzon!).
Baina ‘arraskatu’ aditza, itxura batean, gaztelaniazko ‘rascar’ egokitzetik sortua da. Horregatik harritu nau ‘harraskatu’ aurkitzeak HBn eta beste hiztegietan.
Ondo-ondo bizi.
Jabier Zabaleta
Orioko Udaleko euskara teknikaria
euskara a bildua orio.eus<mailto:euskara a bildua orio.eus>
943 830 346 —>8
El 2015 urt. 12, a les 10:07, Gotzon Egia <gegia a bildua gipuzkoa.eus<mailto:gegia a bildua gipuzkoa.eus>> va escriure:
Lankide batek galdetu dit ea nola idatzi behar zuen ‘(h)arraskatu’, h-rekin ala gabe.
Ez dakit aditz izan daitezkeen biak, baina OEHn:
1 arraska (V-arr-oroz-ple, G, AN; Aq, H (+ h-); -ea det. Lar, Añ, H). Ref.: A; Iz Ulz.
<erronboa.gif>1. "(El fierro para limpiar la) artesa" y "raspa para raspar" Lar y Añ. "Rascador, instrumento para rascar, limpiar" Lar. "Rasquetas para limpiar las cubiertas y costados del navío" Ib. "El fierro con que se limpia [la artesa], arraska (G, AN)" Aq 1008. "Arraskea" (en una lista de útiles del labrador) Izt C 233. "Racloir en fer à nettoyer un pétrin. Syn. mairauzea" H. "Raspador, hierro con que se limpia la artesa" A. v. arraspa (2). <izarra.gif> Gonz bat, arraska bat. HerVal 143. Arraska berri bat. Ib. 143.
<laukia.gif> "Rascador, adorno de la cabeza, orratz arraskea" Lar.
<erronboa.gif>2. (G-nav, AN-5vill ap. A; H). Rasero. "Racloire, pour racler une mesure. Syn. arradakia, arraskiña, kharraka" H. "Rasero" A.
harraska (V, G, AN; Lar; H (+ h-); -ea det. Lar, H), harriaska (L, BN, S). Ref.: A (arraska, harriaska); Iz ArOñ; JMB At. <laukia.gif> Etim. de (h)arr(i) + aska.
<erronboa.gif> Fregadera; abrevadero. "Canalón para arrojar inmundicias" Lar. "Vaciadero de cocina, arraskea" Ib. "En général, auge en pierre, canal en pierre pour conduite d'eau, etc. Spécialement bassin, réservoir où l'on a amassé l'eau et qui est muni de larges plaques de pierre por savonner et battre le linge lessive, lavoir" H. "Pesebre de piedra, fregadera" A. "Abrevadero, lavadero, fregadera, etc. de piedra" Iz ArOñ. Cf. VocNav: "Rasca, abrevadero (Ayesa, Eslava, Sada)". <izarra.gif> --Ori al da arraska? Ta, orko urak nora juaten dira? --Nora juango dira, atarira. GipNek 1904, 6. Urak artzeko ezkotegi edo arraskak. JMB ELG 99s. Zarataka lerdazkatzen ari da oraindio txarrama, arraskara ixuri dion ore-salda. TAg Uzt 24. Izerdiak aurpegian itsatsi zion gal-autsa sukaldeko arraskan, ur-xaplatekoka garbitu ondoren. Ib. 157. Mikele neskamea, berriz, iturri-arraskan garbiketan. Ib. 209. Arraskarako aurreko mantala jantzi du. NEtx LBB 104. Sukaldeko zatarra eskuetan artu ta ontziak legortzen ari da... Orain, apaletan ipiñi... Arraska aldea ustutzen. Ib. 104.
--
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.eus<mailto:gegia a bildua gipuzkoa.eus>
43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W
________________________________
Hemendik aurrera nire posta elektronikoak .eus domeinua izango du. Hori dela eta, nire posta elektroniko berria zure kontaktuetan gordetzea gomendatzen dizut. 2015 martxoaren 31a arte bi domeinuak indarrean mantenduko dira.
A partir de ahora mi correo electrónico tendrá el dominio .eus y en consecuencia, le recomiendo que guarde mi nueva dirección electrónica en sus contactos. Los dos dominios convivirán hasta el 31 de marzo de 2015.
Gipuzkoan
euskaraz bizi eta lan egiten dugu
________________________________
Hemendik aurrera nire posta elektronikoak .eus domeinua izango du. Hori dela eta, nire posta elektroniko berria zure kontaktuetan gordetzea gomendatzen dizut. 2015 martxoaren 31a arte bi domeinuak indarrean mantenduko dira.
A partir de ahora mi correo electrónico tendrá el dominio .eus y en consecuencia, le recomiendo que guarde mi nueva dirección electrónica en sus contactos. Los dos dominios convivirán hasta el 31 de marzo de 2015.
Gipuzkoan
euskaraz bizi eta lan egiten dugu
________________________________
Hemendik aurrera nire posta elektronikoak .eus domeinua izango du. Hori dela eta, nire posta elektroniko berria zure kontaktuetan gordetzea gomendatzen dizut. Oraingoz, bi domeinuak indarrean mantenduko dira.
A partir de ahora mi correo electrónico tendrá el dominio .eus y en consecuencia, le recomiendo que guarde mi nueva dirección electrónica en sus contactos. De momento convivirán los dos dominios.
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20150112/35e500f4/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago