[itzul] Tocamientos y baboseos

Agirre Garai, Jon jon-agirre a bildua euskadi.eus
Ost, Urr 11, 16:41:59, CEST 2017


Guztiac dacuseela, ta dantzubeela, eguiten dira urtenera ziquin atan neskeen, ta mutileen artian, noc nori asco ez daquijala naastian, tocamentu loijac, oratute loijac, mosuca loijac, escuca loijac, pecaturaco convit erabaguijak, ta beste luxurijaren asmuac topau dituban, ta esan leguizan berdequerija altubak, clarubac, ta zatarrac (Aita Prai Bartolome Santa Teresa).

Hiztegi Batuan:

eskuka iz. Eskuzko ukitu lizuna. Eskuka lohiak, itsusiak egitea. Eskuka zikinak bere buruarekin edo besteren batekin edukitzea. Berba lotsagarrietatik igarotzen dira eskuka ezainetara.

Jon


From: Bakartxo ARRIZABALAGA [mailto:bakartxo.arrizabalaga a bildua orange.fr]
Sent: asteazkena, 2017.eko urriak 11 16:08
To: ItzuL
Subject: Re: [itzul] Tocamientos y baboseos


Baina nazkak ez du zehazten nolako nazka sortzen duten, nondik datorren nazka hori, zein den gauzaren nazkagarritasuna.



Bestalde "tocamientos" horren esanahia ez da ukitze soila (hitza bera, esango nuke beti dela lizun zentzuan erabiltzen) ukitze lizuna baizik, zirriak akaso.



Ukitze eta hitz lizunak? Zirriak eta hitz lizunak?



Bakartxo








> Message du 11/10/17 13:38
> De : sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es<mailto:sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es>
> A : bakartxo.arrizabalaga a bildua orange.fr<mailto:bakartxo.arrizabalaga a bildua orange.fr>, itzul a bildua postaria.com<mailto:itzul a bildua postaria.com>
> Copie à :
> Objet : RE: [itzul] Tocamientos y baboseos
>
>
Arraroa kasu horretan. Hitz nazkagarriak, niretzat, edo higuingarriak

De: Bakartxo ARRIZABALAGA [mailto:bakartxo.arrizabalaga a bildua orange.fr]
> Enviado el: miércoles, 11 de octubre de 2017 13:34
> Para: ItzuL
> Asunto: Re: [itzul] Tocamientos y baboseos


> hitz lirdingak edo hitz lirdingatsuak?

>

> Bakartxo

>

>

>

>
> Message du 11/10/17 13:22
> > De : sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es<mailto:sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es>
> > A : itzul a bildua postaria.com<mailto:itzul a bildua postaria.com>
> > Copie à :
> > Objet : Re: [itzul] Tocamientos y baboseos
> >
> >
Patrizia, nik marrazki bizidunetan ikusi dut otsokoren pertsonaia hortz bakoitzetik lerde-tanto ba dariola. “baboseo” berez ez da eraso bat, baizik eta erasoaren adierazpena, gaizto aurpegia jartzea bezala, eta noski, sexualki begiratuta, keinu iraingarri bat da, norbaiti holako keinu bat botata.

De: Patricia Jorge Kuartango [mailto:kuartango a bildua gmail.com]
> > Enviado el: miércoles, 11 de octubre de 2017 12:32
> > Para: ItzuL
> > Asunto: Re: [itzul] Tocamientos y baboseos

Jon, sexu-erasoei buruz ari garela, ez dut uste Elhuyar Hiztegiko "lerdea dariola" esanahia duenik "baboseo" horrek.

Eraso bat da "baboseo" hori, hau da, ekintza bat, "babazto/lerdezto" batek egindakoa.



El 11/10/2017 12:03, <sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es<mailto:sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es>> escribió:
Barkatu berriz, baina iruditzen zait gauzak gehiegi konplikatzen ditugula. Zergatik ez, besterik gabe “ukiak eta lerdeak”? Elhuyarren hau dakar: “ahotik lerdea zeriola zegoen bere idoloari begira” Argia da lerdea dariokegula irrits lizun batengatik ere.

De: sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es<mailto:sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es> [mailto:sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es<mailto:sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es>]
> > Enviado el: miércoles, 11 de octubre de 2017 11:41
> > Para: itzul a bildua postaria.com<mailto:itzul a bildua postaria.com>
> > Asunto: Re: [itzul] Tocamientos y baboseos

Niri, aldiz, babak eta babaztoak euskaraz babarrunak dakarzkidate gogora. Zergatik ez lerdezto? Ulertzen da ondo eta izaera peioratibo argia dauka. Dena dela hori ez da baboseo

De: Patxi Petrirena [mailto:petrirena a bildua gmail.com]
> > Enviado el: miércoles, 11 de octubre de 2017 11:38
> > Para: ItzuL
> > Asunto: Re: [itzul] Tocamientos y baboseos

babaztokeria?

Patricia Jorge Kuartango<kuartango a bildua gmail.com<mailto:kuartango a bildua gmail.com>> igorleak hau idatzi zuen (2017(e)ko urria 11 11:32):
To! Horri ikusten diot, bai, gaztenaniazkoaren indarra: "Babazto nazkagarri hori!"

Eta "baboseo", orduan?

El 11/10/2017 11:27, "Pertica Acha, Jon" <j-pertica a bildua ivap.eus<mailto:j-pertica a bildua ivap.eus>> escribió:
Egun on,

nik “babazto” hitza proposatuko nizuke “baboso” esateko…. Uste dut “babazto” hitzak baduela indarra….

Animo!

Jon



From: Patricia Jorge Kuartango [mailto:kuartango a bildua gmail.com<mailto:kuartango a bildua gmail.com>]
> > Sent: asteazkena, 2017.eko urriak 11 11:23
> > To: ItzuL
> > Subject: Re: [itzul] Tocamientos y baboseos

Eskerrik asko guztioi.

Ikusten dugun arazoa da euskarazko ordainak ez direla behar bezain "kontundenteak", nolabait esatearren. Hortxe ibili ginen gu ere, "lerdea", "lizunkeria" eta antzekoak oinarri hartuta bueltaka, baina atarramentu onik ez.

Beste batzuek, berriz, ez daukate, gure ustez, gaztelaniazko "baboso/baboseo" horrek daukan indarra, karga, eta, areago, esanahi bera. Agian "mandeuli" bada aukera bat, baina niri, Asier, "kariñoso" eta guzti egiten zait.

Euskaraz hitz egokia aurkitu ez, eta gaztelaniazko sinonimo bila aritu ginen, ea horrek laguntzen gintuen, baina ez genuen topatu.

Kontzentrazio batean irakurtzekoa denez testua, agian "baboseo" utziko dugu, bere horretan...

Milesker berriro ere, eta asteburu luze on!

Patricia




El 11/10/2017 10:57, <sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es<mailto:sayago.ja a bildua aju.ej-gv.es>> escribió:
Ukituak eta lerde-jarioak, edo ukituak eta lirdingak, aukeran.

De: Pello Goikoetxea [mailto:Pello_Goikoetxea a bildua donostia.eus<mailto:Pello_Goikoetxea a bildua donostia.eus>]
> > Enviado el: miércoles, 11 de octubre de 2017 10:55
> > Para: ItzuL
> > Asunto: Re: [itzul] Tocamientos y baboseos

ukituak eta 'lerdeketak' izan liteke?
[cid:image001.jpg a bildua 01D342AD.57287140]

Pello Goikoetxea Agirre
> > Euskara Zerbitzua - Itzultzailea-Interpretea
> > Tel: 943 483472
> > www.donostiaeuskaraz.eus<http://www.donostiaeuskaraz.eus/>


> >
> >
> >
> >
> > Nork:        "LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER" <larrinaga_asier a bildua eitb.eus<mailto:larrinaga_asier a bildua eitb.eus>>
> > Nori:        'ItzuL' <itzul a bildua postaria.com<mailto:itzul a bildua postaria.com>>
> > Data:        11/10/2017 10:37
> > Gaia:        Re: [itzul] Tocamientos y baboseos
________________________________

> >
> >
> >
> >
> >
> > Ez dakit ekintzak jarri beharrean egileak jartzeak balio dizun testua bideratzeko. Balio badizu, hona nire proposamena:
> >
> >
> >
> >                 mandeuliak eta zirrilariak
> >
> >
> >
> >
> >
> > Asier Larrinaga Larrazabal
> >
> >
> >
> >
> >
> > From: Patricia Jorge Kuartango [mailto:kuartango a bildua gmail.com]
> > Sent: miércoles, 11 de octubre de 2017 9:10
> > To: ItzuL
> > Subject: [itzul] Tocamientos y baboseos
> >
> >
> >
> > Egun on guztioi:
> >
> >
> >
> > Nola eman "baboseo" hori?. Sexu-erasoei buruzkoa da testua.
> >
> >
> >
> > Atzotik gabiltza kontuarekin bueltaka, eta oraindik ez dugu euskarazko ordain aproposik aurkitu.
> >
> >
> >
> > Ondo izan!
> >
> >
> >
> > Patricia












[https://posta.elkarlan.euskadi.eus/disclaimer/marca_outlook_generico.jpg]<http://www.euskadi.net>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20171011/95d61d76/attachment-0001.html>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.jpg
Mota: image/jpeg
Tamaina: 3971 bytes
Azalpena: image001.jpg
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20171011/95d61d76/attachment-0001.jpg>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago