[itzul] Pozikago

Xabier Aristegieta allurritza a bildua gmail.com
Ast, Urr 26, 12:05:27, CEST 2017


Kaixo, Eider:

Iritziak, inpresioak eta belarriko minak oso errespetagarriak dira. Baina
inpresio pertsonal hutsean oinarritzen badira, bestelako argudiorik gabe,
eztabaidari ez diote laguntzen aurrerabiderik egiten. Horregatik, nik beti
argudioak eskatu ditut, eta eskatuko ditut. Eta, nire gutxi-askoan,
argudioak (ez inpresio hutsak) ematen saiatzen naiz.

Argudioak eskatzeari "ofenditzea" baderitzozu, eztabaida tekniko huts behar
duena ika-mika pertsonal bihurtzen ari zara. Eta barkatu, baina ez:
ez nauzu hor aurkituko. Beraz, ozpinkeria gutxiago, eta eztabaida gehiago.

A, gauzatxo bat: Axular, Orixe eta Mitxelena bezalakoak ez dira ez orakulu
ez azti. Arren, ez hutsik egin: gure tradizioko gailur batzuk dira, eta ez
Harry Potterren eskolako irakasleak. Errespetu bat.

Xabier Aristegieta

Eider Zubiaur<eiderzubiaur a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2017(e)ko
urria 26 01:29):

> Kaixo, Xabier:
> Belarriko mina da zulo horretatik, belarritik, inoiz sartu ez den ezerk
> sortzen duen kaltea. Hain zuzen ere, hitzen sormen/erabilerari dagokionez,
> berezko egitura natural bezala firin-firin sartzen denaren parean, hori
> berezkotasuna bortxatzea dela iruditzen zaidalako.
> Jatorrizko galderan "iritziak" eskatu ditu haria sortu duenak, hortaz,
> nirearentzat ere lekua bazegoela iruditu zait.
>
> Gramatikaria ez naizenez eta senak agintzen didalako nagusiki edo,
> behintzat, sendoago, ez neukan ur handiagoetan sartzeko gogorik. Baina,
> tira, badirudi ofenditzeaz gain ez duzula aldea ulertu. Beraz, nire
> azalpenak balio badizu, hor doa:
>
> "Azkar" eta "presaka", esate baterako, adberbioak izango dira " pozik" den
> bezala, baina adberbio izaterainoko prozesua ez dute ez antzekoa ez parekoa
> ere.
>
> "Beterik" eta "beteta" itzultzean ere baliteke ordain bera ematea, baina
> liburuz beteta dagoen gelan liburuz beterik dagoenean baino zerbait gehiago
> sartzen zait niri. Bigarren horretan libururik ez, baina koadernoren
> bat-edo seguruenik bai. Bi adberbio ia esanahi berdindunak izanda eta,
> halere, ez dira gauza bera ez niretzat ez euren sakoneko egituran.
>
> Pozik ere "pozez beterik" edo antzekotik datorrelakoan nago, formalki
> eragiketa zuzen eta bakarra ez baldin bada ere, zentzuari dagokionez garbi
> ikusten dut.
> Horrexegatik, logikari erantzunda, sakoneko esanahiari dagokionez
> "pozik"en gradazio erreala egiterik ote legokeen ez daukat argi, baina
> egotekotan ezin dut irudikatu -rik atzizkiaren atzetik. Horren ondoren "
> amaituriko", "idatziriko" eta ildo horretakoak baino ez baititut ezagutu.
>
> Erantzun ote dizudan ez dakit. Edonola ere, gramatika diskurtsoa tajutzeko
> gure artean ni baino hobeak ugari direla jakinik, ez naiz alperreko
> itxurakerietan hasiko.
>
> Axular, Orixe eta Mitxelenak bai denbora zein espazioan nirekin alde
> ederra dute, beste arlo askotan bezala.
> Eta sancta sanctorum-etan kontsultak interesgarriak izaten dira, baina nik
> neure erabakietarako (hasieran esandako bezala) senari ondo estu heltzen
> diot eta, bai, irizpide zorrotzak ditut.
> Iritzi, orakulu edo aztien lurrunak alderatu nahi badituzu hori zeure
> aukera edo gustua izango da.
>
> eider
>
>
>
>
>
>
> El 26 oct. 2017 12:11 a. m., <itzul-request a bildua postaria.com> escribió:
>
> ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.
>
> Web bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
> honetara:
>         https://postaria.com/mailman/listinfo/itzul
>
> Posta elektronikoz egin nahi baduzu, bidali mezu bat 'help' hitza
> idatzita (aipu markarik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan,
> helbide honetara:
>         itzul-request a bildua postaria.com
>
> Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
>         itzul-owner a bildua postaria.com
>
> Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
> Horrelako mezuak saihestuko dituzu: "Re: ItzuL Mezu-Bilduma...".
>
>
> Gaurko gaiak:
>
>    1. Re: Pozikago (Xabier)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 26 Oct 2017 00:10:46 +0200
> From: Xabier <allurritza a bildua gmail.com>
> To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> Subject: Re: [itzul] Pozikago
> Message-ID: <437EC603-5CBF-4611-9767-AD811233719C a bildua gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Tira, aitortu beharra daukat nork bere belarrian zerbait entzutean
> sentitzen duen minari dagokionez ezer gutxi egin dezakegula besteok.
> Nolanahi ere, belarriko mina ez zait iruditzen lagungarria denik, argudio
> bezala, eztabaida batean. Ez ditu gauzak ezertxo ere argitzen.  Izan ere,
> zer desberdintasun dago ?belarriko mina? aipatzearen edo ?ez dut atsegin,
> eta kito? esatearen artean? Batere ez.  Norberaren gustuari dagokion auzi
> bat balitz bezala. Belarriko minaren edo atseginik ezaren zergatia aipatzen
> ez bada, noski.
>
> Analogiek sortu dizuten harridurari dagokionez ere, ez duzu harridura hori
> zehaztu: ez da argi geratzen jarri ditudan adibideek belarriko minik sortu
> ez baina ?pozikago?k bai, eta horregatik analogiari aplikaezin ote
> deritzozun, ala adibide horiek ere belarriko mina sortzen ote dizuten,
> Axularri, Orixeri eta Mitxelenari ez bezala.
>
> Xabier Aristegieta
>
>
>
>
>
> Enviado desde mi iPad
>
> > El 25 oct 2017, a las 22:59, Eider Zubiaur <eiderzubiaur a bildua gmail.com>
> escribió:
> >
> > Kaixo,
> > Harriturik nago "pozikago" horren onarmena arrazoitzeko emandako
> analogiekin. Izan ere, "nekaturik", " makalik", "pozik" eta antzeko
> formuletara jo ezkero guztiek ematen didate belarrian eta begietan min bera
> -(r)ik horren ondoren -ago jarri ezkero.
> >
> > Juan Garziaren azalpena da niretzat formula naturala ematen duen
> bakarra: "pozagorik". Beste edozein txartzat emango nuke. Sormena sormen,
> baina niri ez dit balio "pozikagorik"ek.
> >
> > eider
> >
> >
> > El 25 oct. 2017 5:53 p. m., <itzul-request a bildua postaria.com> escribió:
> > ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.
> >
> > Web bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
> > honetara:
> >         https://postaria.com/mailman/listinfo/itzul
> >
> > Posta elektronikoz egin nahi baduzu, bidali mezu bat 'help' hitza
> > idatzita (aipu markarik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan,
> > helbide honetara:
> >         itzul-request a bildua postaria.com
> >
> > Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
> >         itzul-owner a bildua postaria.com
> >
> > Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
> > Horrelako mezuak saihestuko dituzu: "Re: ItzuL Mezu-Bilduma...".
> >
> >
> > Gaurko gaiak:
> >
> >    1. Re: pozikago (Xabier Aristegieta)
> >    2. Re: pozikago (Juan Garzia Garmendia)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Wed, 25 Oct 2017 13:57:05 +0200
> > From: Xabier Aristegieta <allurritza a bildua gmail.com>
> > To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> > Subject: Re: [itzul] pozikago
> > Message-ID:
> >         <CAH=wCBM0UZ5NOAgENFj1==RJX+hVqcK7rN4PyubmmAqnyOLNYQ a bildua mail.g
> mail.com>
> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> >
> > "Pozikago" bai ala ez? Nik baiezko biribila ematen diot. Erregulartasunak
> > (edo sistematikak, nahiago baduzu), hala agintzen duelako:
> azkar/azkarrago,
> > pozik/pozikago. Eta, bilatzen duzuna lekukotasunak, edo lekukotasun
> > itzaltsuak, baldin badira, hona, jarraian, iazko SENEZen argitaratu
> zidaten
> > artikulu batean (
> > http://www.eizie.eus/Argitalpenak/Senez/20161103/08aristegie
> ta/senez47_aristegieta.pdf)
> > jaso nituen -AGO atzizkiaren lekukotasun batzuk:
> >
> > ? Sagarroia, bere egitez ere nekez erditzen da, baina are, bere faltaz
> > *nekezago
> > *(Axular, Gero, Egin biblioteka, ORAIN S.A., 1995, 44. or.)
> >
> > - *Gogotikago *aiphatzen dautzuet zeren eta sinhesten ahal baita bere
> > langiletasunaz bertzerik ere badaukala erran den langile harrek
> > (Eskualduna. Journal basque-français hebdomadaire. Baiona, 1908-09-04, 2.
> > Orotariko Euskal Hiztegiak langiletasun sarreraren pean jasotzen dituen
> > adibideetatik hartua.)
> >
> > - Askoz *bidezago *esan liteke? (Orixe, Altube iaunari, Euzko-Gogoa, 5-8,
> > 1954, in Idazlan guztiak. III. Artikulu eta saiakerak, Eusko Jaurlaritza
> > eta Etor argitaletxea, 1991, 964. or.)
> >
> > - Aukeran ni onen *alderago *(Ibidem, 969. or.)
> >
> > - Larrasquet?en, Gimet-Ameztoi?ren eta Navarro Tomas?en lanak zureak
> > bañon *aintzatago
> > *artzen ditudalako, ez neri egotzi (Ibidem, 965. or.)
> >
> > -?jendea han zenbaitek nahi genuen baino *presakago *hasi da
> ibiltzen?(Luis
> > Michelena, Obras Completas al cuidado de Joseba A. Lakarra e Iñigo Ruiz
> > Arzalluz. XIV. Escritos autobiográficos y literarios. Traducciones.
> > Actualidad política y cultural. Entrevistas. Crítica de cine. Cuestiones
> > históricas y culturales. Julio Urkixo Euskal Filologia Mintegia,
> Gipuzkoako
> > Foru Aldundia, Euskal Herriko Unibertsitatea. Donostia eta Gasteiz, 2011,
> > 16. or.)
> >
> > - Pantailetan edo karriketan pornografia hutsa *agerianago
> *dagoenean?(Itxaro
> > Borda, «Rip Nogwaza», Berria, 2011ko maiatzaren 20koa.)
> >
> > - Begibistakoa da gaur egun oraindik hizkuntza administratiboa finkatzeke
> > badugu, garai hartan ere *finkatzekeago *geneukala (Mikel Garmendia,
> Euskal
> > erakunde publikoak eta itzulpengintza: Eusko Legebiltzarra, Senez, 9.
> > zenbakia, 1994ko urtarrila.)
> >
> > Xabier Aristegieta
> >
> > Rey Escalera, Fernando (Euskarabidea)<fernando.rey.escalera a bildua cfnavarra.es
> >
> > igorleak hau idatzi zuen (2017(e)ko urria 25 13:40):
> >
> > > Arrazoi du Itziarrek. Gaizki begiratu dut.
> > >
> > > Fernando
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > *From:* Diez de Ulzurrun Sagala, Itziar (Euskarabidea)
> > > *Sent:* miércoles, 25 de octubre de 2017 13:36
> > >
> > > *To:* ItzuL
> > > *Subject:* Re: [itzul] pozikago
> > >
> > >
> > >
> > > Kaixo,
> > >
> > >
> > >
> > > Ereduzko Prosan hainbat adibide daude:
> > >
> > >
> > >
> > > Pozikago
> > > <http://www.ehu.eus/cgi-bin/ereduzkoa/bilatu09.pl?s=&S=&o=1&
> z=&h=1&c=&n=liburuak&k1=1&m1=hitza&h1=pozikago&f1=&d2=1&m2=l
> ema&h2=&f2=&d3=1&m3=lema&h3=&f3=&d4=1&m4=lema&h4=&f4=&d5=1&m5=lema&h5=&f5=
> >
> > >
> > >
> > >
> > > Pozago
> > > <http://www.ehu.eus/cgi-bin/ereduzkoa/bilatu09.pl?s=&S=&o=1&
> z=&h=1&c=&n=liburuak&k1=1&m1=hitza&h1=pozago&f1=&d2=1&m2=lem
> a&h2=&f2=&d3=1&m3=lema&h3=&f3=&d4=1&m4=lema&h4=&f4=&d5=1&m5=lema&h5=&f5=>
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > Itziar
> > >
> > >
> > >
> > > *From:* Rey Escalera, Fernando (Euskarabidea)
> > > *Sent:* miércoles, 25 de octubre de 2017 12:57
> > > *To:* ItzuL
> > > *Subject:* Re: [itzul] pozikago
> > >
> > >
> > >
> > > Ba, zuk zerorrek ikusi duzun bezala, pozikago bakar batzuk ageri dira
> > > Orotarikoan. ?Pozago? ere ageri da, baita ?pozagorik? ere behin.
> > >
> > >
> > >
> > > Nik duda dut, nahiz eta, belarrian, hobeki sartzen zaidan ?pozago?.
> > >
> > > Ereduzko prosan ez dago ez pozago, ez pozikago.
> > >
> > >
> > > Fernando
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > *From:* e-alda [mailto:aldaedur a bildua gmail.com <aldaedur a bildua gmail.com>]
> > > *Sent:* miércoles, 25 de octubre de 2017 12:05
> > > *To:* ItzuL
> > > *Subject:* [itzul] pozikago
> > >
> > >
> > >
> > > Egun on:
> > >
> > > Zuzena al da "pozik" adberbioari konparazio-marka eranstea? niri
> belarrian
> > > min ematen dit, baina gero eta gehiago entzun-irakurtzen ditut
> horrelako
> > > formak.
> > >
> > > Google-en bilaketa azkarra eginda, 973 emaitza ematen ditu. Orotarikoak
> > > ere jasotzen ditu adibideak:
> > >
> > >
> > >
> > > *Niri giltza emonda pozik aldegin eban, ni pozikago itxita*. Or
> *Tormes* 45
> > > (v. tbn. *pozikago* en Zab *Gabon* 62, Laux *BBa* 128 y TAg*Uzt* 272).
> *Ni
> > > munduan dan pozikena niñoan*. Ib. 65. *Bozik edan zuen*. FIr 148. *Nere
> > > gogaraz, laisterrik asko ta laister ere baño pozikago utziko diot nik,
> nai
> > > duanari, irabaziz gañeko dedan yarleku ura*. Ldi *IL* 95.
> > >
> > >
> > >
> > > Zer irizten diozue?
> > >
> > > Eskerrik asko,
> > >
> > >
> > >
> > > Edurne Aldasoro
> > >
> > -------------- hurrengo zatia --------------
> > Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> > URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20171025/7
> c5a60dd/attachment-0001.html>
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 2
> > Date: Wed, 25 Oct 2017 09:53:05 -0600
> > From: Juan Garzia Garmendia <juangarzia a bildua gmail.com>
> > To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> > Subject: Re: [itzul] pozikago
> > Message-ID:
> >         <CAB9BhuXPwxoJXpJ-ZNe+12iK6hPe6eeoAvHgZL4CN4Qs9SQLhg a bildua mail.g
> mail.com>
> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> >
> > Tradiziozko forma "pozagorik" da noski, izenondoak hartzen baitu -ago.
> >
> > "Tristerik"ek eta gainerako -(r)ik-ek ere ez dute egiten "tristerikago",
> > "tristeago(rik)" baizik. (Jatorriz, "poz" izenondoa (ere ba-) zen; hortik
> > "poztasun").
> >
> > Aditzondo batzuk bai, baina ez -(r)ik osaerakoek.
> >
> > Horraino, tradizioa. Besterik da analogiaz sorturiko "pozikago" halako
> > forma berriekin zer egin.
> >
> > Hori ebazteko, hala ere, komeni da jakinaren gainean egotea bazela
> lehendik
> > "pozagorik"... (eta, hain zuzen, harritu egin nau inork ez aipatzea:
> > Orotarikoan begiratu dut, eta badakar).
> >
> >
> >
> >
> > Xabier Aristegieta<allurritza a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen
> > (2017(e)ko urria 25 05:57):
> >
> > > "Pozikago" bai ala ez? Nik baiezko biribila ematen diot.
> Erregulartasunak
> > > (edo sistematikak, nahiago baduzu), hala agintzen duelako:
> azkar/azkarrago,
> > > pozik/pozikago. Eta, bilatzen duzuna lekukotasunak, edo lekukotasun
> > > itzaltsuak, baldin badira, hona, jarraian, iazko SENEZen argitaratu
> zidaten
> > > artikulu batean (http://www.eizie.eus/Argitalpenak/Senez/20161103/
> > > 08aristegieta/senez47_aristegieta.pdf) jaso nituen -AGO atzizkiaren
> > > lekukotasun batzuk:
> > >
> > > ? Sagarroia, bere egitez ere nekez erditzen da, baina are, bere faltaz
> *nekezago
> > > *(Axular, Gero, Egin biblioteka, ORAIN S.A., 1995, 44. or.)
> > >
> > > - *Gogotikago *aiphatzen dautzuet zeren eta sinhesten ahal baita bere
> > > langiletasunaz bertzerik ere badaukala erran den langile harrek
> > > (Eskualduna. Journal basque-français hebdomadaire. Baiona, 1908-09-04,
> 2.
> > > Orotariko Euskal Hiztegiak langiletasun sarreraren pean jasotzen dituen
> > > adibideetatik hartua.)
> > >
> > > - Askoz *bidezago *esan liteke? (Orixe, Altube iaunari, Euzko-Gogoa,
> 5-8,
> > > 1954, in Idazlan guztiak. III. Artikulu eta saiakerak, Eusko
> Jaurlaritza
> > > eta Etor argitaletxea, 1991, 964. or.)
> > >
> > > - Aukeran ni onen *alderago *(Ibidem, 969. or.)
> > >
> > > - Larrasquet?en, Gimet-Ameztoi?ren eta Navarro Tomas?en lanak zureak
> bañon *aintzatago
> > > *artzen ditudalako, ez neri egotzi (Ibidem, 965. or.)
> > >
> > > -?jendea han zenbaitek nahi genuen baino *presakago *hasi da
> > > ibiltzen?(Luis Michelena, Obras Completas al cuidado de Joseba A.
> Lakarra e
> > > Iñigo Ruiz Arzalluz. XIV. Escritos autobiográficos y literarios.
> > > Traducciones. Actualidad política y cultural. Entrevistas. Crítica de
> cine.
> > > Cuestiones históricas y culturales. Julio Urkixo Euskal Filologia
> Mintegia,
> > > Gipuzkoako Foru Aldundia, Euskal Herriko Unibertsitatea. Donostia eta
> > > Gasteiz, 2011, 16. or.)
> > >
> > > - Pantailetan edo karriketan pornografia hutsa *agerianago
> *dagoenean?(Itxaro
> > > Borda, «Rip Nogwaza», Berria, 2011ko maiatzaren 20koa.)
> > >
> > > - Begibistakoa da gaur egun oraindik hizkuntza administratiboa
> finkatzeke
> > > badugu, garai hartan ere *finkatzekeago *geneukala (Mikel Garmendia,
> > > Euskal erakunde publikoak eta itzulpengintza: Eusko Legebiltzarra,
> Senez,
> > > 9. zenbakia, 1994ko urtarrila.)
> > >
> > > Xabier Aristegieta
> > >
> > > Rey Escalera, Fernando (Euskarabidea)<fernando.rey.es
> calera a bildua cfnavarra.es>
> > > igorleak hau idatzi zuen (2017(e)ko urria 25 13:40):
> > >
> > > Arrazoi du Itziarrek. Gaizki begiratu dut.
> > >>
> > >> Fernando
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> *From:* Diez de Ulzurrun Sagala, Itziar (Euskarabidea)
> > >> *Sent:* miércoles, 25 de octubre de 2017 13:36
> > >>
> > >> *To:* ItzuL
> > >> *Subject:* Re: [itzul] pozikago
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Kaixo,
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Ereduzko Prosan hainbat adibide daude:
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Pozikago
> > >> <http://www.ehu.eus/cgi-bin/ereduzkoa/bilatu09.pl?s=&S=&o=1&
> z=&h=1&c=&n=liburuak&k1=1&m1=hitza&h1=pozikago&f1=&d2=1&m2=l
> ema&h2=&f2=&d3=1&m3=lema&h3=&f3=&d4=1&m4=lema&h4=&f4=&d5=1&m5=lema&h5=&f5=
> >
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Pozago
> > >> <http://www.ehu.eus/cgi-bin/ereduzkoa/bilatu09.pl?s=&S=&o=1&
> z=&h=1&c=&n=liburuak&k1=1&m1=hitza&h1=pozago&f1=&d2=1&m2=lem
> a&h2=&f2=&d3=1&m3=lema&h3=&f3=&d4=1&m4=lema&h4=&f4=&d5=1&m5=lema&h5=&f5=>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Itziar
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> *From:* Rey Escalera, Fernando (Euskarabidea)
> > >> *Sent:* miércoles, 25 de octubre de 2017 12:57
> > >> *To:* ItzuL
> > >> *Subject:* Re: [itzul] pozikago
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Ba, zuk zerorrek ikusi duzun bezala, pozikago bakar batzuk ageri dira
> > >> Orotarikoan. ?Pozago? ere ageri da, baita ?pozagorik? ere behin.
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Nik duda dut, nahiz eta, belarrian, hobeki sartzen zaidan ?pozago?.
> > >>
> > >> Ereduzko prosan ez dago ez pozago, ez pozikago.
> > >>
> > >>
> > >> Fernando
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> *From:* e-alda [mailto:aldaedur a bildua gmail.com <aldaedur a bildua gmail.com>]
> > >> *Sent:* miércoles, 25 de octubre de 2017 12:05
> > >> *To:* ItzuL
> > >> *Subject:* [itzul] pozikago
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Egun on:
> > >>
> > >> Zuzena al da "pozik" adberbioari konparazio-marka eranstea? niri
> > >> belarrian min ematen dit, baina gero eta gehiago entzun-irakurtzen
> ditut
> > >> horrelako formak.
> > >>
> > >> Google-en bilaketa azkarra eginda, 973 emaitza ematen ditu.
> Orotarikoak
> > >> ere jasotzen ditu adibideak:
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> *Niri giltza emonda pozik aldegin eban, ni pozikago itxita*. Or
> *Tormes* 45
> > >> (v. tbn. *pozikago* en Zab *Gabon* 62, Laux *BBa* 128 y TAg*Uzt*
> 272). *Ni
> > >> munduan dan pozikena niñoan*. Ib. 65. *Bozik edan zuen*. FIr 148.
> *Nere
> > >> gogaraz, laisterrik asko ta laister ere baño pozikago utziko diot
> nik, nai
> > >> duanari, irabaziz gañeko dedan yarleku ura*. Ldi *IL* 95.
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Zer irizten diozue?
> > >>
> > >> Eskerrik asko,
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Edurne Aldasoro
> > >>
> > >
> > >
> > -------------- hurrengo zatia --------------
> > Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> > URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20171025/c
> c43a06e/attachment.html>
> >
> > ------------------------------
> >
> > Subject: Bilduma oina
> >
> > _______________________________________________
> > ItzuL posta zerrenda
> > Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
> > Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona:
> itzul-leave a bildua postaria.com
> >
> > ------------------------------
> >
> > Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 161 bilduma, 60. zenbakia
> > ********************************************************************
> >
> -------------- hurrengo zatia --------------
> Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
> URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20171026/b
> b79bee2/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> Subject: Bilduma oina
>
> _______________________________________________
> ItzuL posta zerrenda
> Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
> Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona:
> itzul-leave a bildua postaria.com
>
> ------------------------------
>
> Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 161 bilduma, 62. zenbakia
> ********************************************************************
>
>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20171026/88564aeb/attachment-0001.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago