[itzul] Ingrávido (elevador ingrávido)

Elisabeth Beitia elisabeth a bildua emun.eus
Ast, Api 22, 07:34:21, CEST 2021


Kaixo, Bittor,
nik ez dut gailua martxan ikusi, baina, bai, zama pisutsuak arin
manipulatzeko dela uste dut, eta agian, zuk diozun moduan, gailua ere arin
manipulatzeko modukoa izango da. Horregatik esango zaio "ingravido"
jasogailuari.
Beraz, eskerrik asko zure proposamenagatik. Besterik ez badago, hori
erabiliko dut, jasogailu arina.



Hau idatzi du Bittor Abarzuza (bittorbe a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2021
api. 21, az. (18:37)):

> Kaixo:
>
> Aparatua martxan ikusi beharko zen jakiteko zergatik deitzen dioten
> "ingrávido", beraz, kontzeptuaren nondik norakoa. Nik uste zama pisutsuak
> "arin" jasotzen dituelako erreferentzia egiten dio, bai eta "arin" edo
> erraz maneiatzekoa dela tramankulua bera, pisutsua ez dela. Horiek horrela,
> nik "jasogailu arina" edo "igogailu arina" paratuko nioke. Hau bezalakoa?:
>
> https://www.youtube.com/watch?v=jZJsSvqpovs
>
> Ingrávido (RAE)
>
>  1. [cuerpo] Que no está sometido a la fuerza de atracción ejercida por
> otro cuerpo.
>
> "los satélites giran aparentemente ingrávidos alrededor de la Tierra"
>
> * 2. [cuerpo] Que no tiene peso.*
>
> *"los espíritus son ingrávidos"*
>
>
>
> Bestalde, https://hiztegiak.elhuyar.eus/es/ingr%C3%A1vido
>
>  1  adj. grabitaterik gabe
>
> *En la luna los cuerpos flotan ingrávidos: Gorputzek ilargian grabitaterik
> gabe flotatzen dute.*
>
> *2  adj. (fig.) arin <https://hiztegiak.elhuyar.eus/es/ingr%C3%A1vido>;
> pisurik gabe *
>
> *En aquella demostración de ballet, daba gusto observar a los ingrávidos
> danzarines: Ballet-erakustaldi hartan atsegina ematen zuen dantzari arinei
> begira egoteak.*
>
>
>
> Ongi izan, Bitor
>
>
>
> Hau idatzi du Elisabeth Beitia (elisabeth a bildua emun.eus) erabiltzaileak (2021
> api. 20, ar. (16:07)):
>
>> Arratsalde on,
>> zama handiak erraztasunez jasotzeko gailua omen da.
>> Ez dut inon aurkitzen horren euskarazko baliokiderik.
>> Ea baten bat laguntzeko moduan dagoen.
>> Eskerrik asko
>>
>> --
>>
>>
>>
>> [image: Langilea]
>>
>> [image: EMUN KOOP. E.] <https://www.emun.eus>
>> Elisabeth Beitia Gaztańaga
>> Itzultzailea
>>
>> 943 711 847 | elisabeth a bildua emun.com
>>
>> Emun Koop. E., Uriburu 9, behea.
>> 20500 Arrasate
>> www.emun.eus
>>
>> [image: TWITTER] <https://twitter.com/emun_taldea>[image: LINKED IN]
>> <https://www.linkedin.com/company/600582?trk=tyah&trkInfo=clickedVertical%3Acompany%2CclickedEntityId%3A600582%2Cidx%3A1-2-2%2CtarId%3A1467033785794%2Ctas%3Aemun>[image:
>> YOUTUBE]
>> <https://www.youtube.com/channel/UCnh1vA1oyM0c6GthTe3OGuA/videos>
>> ------------------------------
>> LEGE OHARRA <https://www.emun.eus/lege-oharra/>
>>
>> >> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada
>>
>

-- 



[image: Langilea]

[image: EMUN KOOP. E.] <https://www.emun.eus>
Elisabeth Beitia Gaztańaga
Itzultzailea

943 711 847 | elisabeth a bildua emun.com

Emun Koop. E., Uriburu 9, behea.
20500 Arrasate
www.emun.eus

[image: TWITTER] <https://twitter.com/emun_taldea>[image: LINKED IN]
<https://www.linkedin.com/company/600582?trk=tyah&trkInfo=clickedVertical%3Acompany%2CclickedEntityId%3A600582%2Cidx%3A1-2-2%2CtarId%3A1467033785794%2Ctas%3Aemun>[image:
YOUTUBE] <https://www.youtube.com/channel/UCnh1vA1oyM0c6GthTe3OGuA/videos>
------------------------------
LEGE OHARRA <https://www.emun.eus/lege-oharra/>

>> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20210422/1e426003/attachment.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago