[itzul] Buen camino

Jose Agustin Arrieta jaarrieta2 a bildua gmail.com
Lar, Api 24, 15:27:43, CEST 2021


 "bejondeizula"-ren jatorrizko forma osoa "be(a)je on de(g)izula" omen da,
Koldo Mitxelenari nonbait irakurri nionez, aspaldi. Beharbada, ez legoke
 gaizki  jatorrizkoa erabilera honetararako ere  berreskuratzea...Gustuko
baduzue, bada, "bejondeizuela", eta hala ez baduzue ere, berdin-berdin.
Ongi izan, itzulkideok!

Hau idatzi du imanol salegi (isuuis a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2021 api.
24, lr. (10:28)):

> Eskerrik asko!
>
> Musde H <musdeh a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2021 api. 24, Lar
> 01:12):
>
>> Zori on etxe honetako denoi. "Festa on" esaten da hor barna... bide on
>>
>> Hau idatzi du imanol salegi (isuuis a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2021 api.
>> 23, or. (19:46)):
>>
>>> Mila esker guztioi!
>>>
>>> Eta Joxemi, nire lagun hori hirea ere baduk ;) Aiooo!
>>>
>>> Joxemi Hernandez <joxemiher a bildua euskalnet.net> igorleak hau idatzi zuen
>>> (2021 api. 23, Otr 19:42):
>>>
>>>> Imanol, zure lagunaren elastikoan ez beste inon jartzeko bada, honen
>>>> modukoak ere, agian, egokiak izan daitezke:
>>>> Agur, bidea luze eta urratsa labur.
>>>>
>>>> ----- Mensaje original -----
>>>> De: Alfontso Mujika Etxeberria <a.mujika a bildua elhuyar.eus>
>>>> Fecha: Viernes, 23 de Abril de 2021, 1:55 pm
>>>> Asunto: Re: [itzul] Buen camino
>>>> A: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
>>>>
>>>> *> Bidaia on! *jatorra erabili nahi ez bada,* Bide on!* asma liteke
>>>> haren bidetik.
>>>>
>>>> > Eta asmatua dago (*¡Buen camino, peregrino!* horren itzulpen gisa
>>>> edo: *Bide on, erromes!*). Ikusi Googlen.
>>>> <https://www.elhuyar.eus/>
>>>>
>>>> *> Alfontso Mujika Etxeberria*
>>>>
>>>> *Hizkuntza eta Teknologia*
>>>>
>>>>
>>>> > Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea
>>>>
>>>> 20170 Usurbil (Gipuzkoa)
>>>>
>>>> Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 217
>>>>
>>>> > a.mujika a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* <https://www.elhuyar.eus/>
>>>>
>>>> <https://www.elhuyar.eus/>
>>>>
>>>> *> PRIBATUTASUN-POLITIKA*
>>>> <https://www.elhuyar.eus/eu/pribatutasun-politika>
>>>>
>>>>
>>>> > Hau idatzi du Pascual Jimenez, Xabier (xabier-pascual a bildua euskadi.eus)
>>>> erabiltzaileak (2021 api. 23, or. (13:30)):
>>>>
>>>>> > Ondo bide egin?
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> *> Xabier Pascual Jimenez*
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> > Ekonomia eta Plangintza Zuzendaritza
>>>>>
>>>>> > Eusko Jaurlaritza – Gobierno Vasco
>>>>>
>>>>> > 945 01 90 56
>>>>>
>>>>> *> Nahi baduzu, euskaraz jarraituko dugu.*
>>>>>
>>>>> [image: cid:image003.png a bildua 01D15397.0266BE70]
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> *> Hemendik:* isuuis=gmail.com a bildua mgeu.postaria.com <isuuis=
>>>>> gmail.com a bildua mgeu.postaria.com>*Noren izenean: *imanol salegi
>>>>> *> Bidaltze-data:* 2021(e)ko apirila 23, ostirala 13:23
>>>>> *> Hona:* ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
>>>>> *> Gaia:* [itzul] Buen camino
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> > Hepa, itzulkideok.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> > Lagun batek esalditxo bat estanpatu nahi du Donejakue bidea egiteko
>>>>> erabiliko duen elastikoan (elastikoetako batean, espero; ezen aldatuko ahal
>>>>> du noizean behin), eta amaieran, "Gracias y buen camino" jarri nahi du.
>>>>> Nola emango zenukete "buen camino" hori? Bada errotutko esapide egokirik?
>>>>> "Ongi ibili" edo "ongi joan" esatea ez al da lauso samarra?
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> > Mila esker!
>>>>> <http://www.euskadi.net>
>>>>>
>>>>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20210424/098497ea/attachment.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago