[itzul] enfermer@ instrumentista
Bittor Abarzuza
bittorbe a bildua gmail.com
Al, Api 26, 12:01:32, CEST 2021
Mila esker, bai, erizain zirkulatzaile.
Mila esker berriro ere, Bitor
Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus)
erabiltzaileak (2021 api. 26, al. (11:56)):
> Euskaltzaindiaren hiztegiak “zirkulatzaile” dakar, ekonomia arloan
> (“kapital zirkulatzailea”), eta aproposa iruditzen zait zure arlorako ere,
> kontuan izanik “circulante” esparru bietan erabiltzen dela, hala nola
> ingelesezko “circulating” eta frantsesezko “circulant”: capital circulante
> / enfermero -a circulante, circulating capital / circulating nurse, capital
> circulant / infirmier -ère circulant.
>
>
>
> Beraz, “erizain zirkulatzaile” aukera ona izan liteke “ibiltari” esanahi
> kargaz apur bat arintzeko.
>
>
>
> Batzuetan indefinizioa izaten baita maileguaren hautabidea, eta horretaz
> asko daki euskara batuak.
>
>
>
> [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90]
>
>
>
> Gilen Mejuto García
>
> Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea
>
> Rekalde zumarkalea 30, 5 – 48009 Bilbo - 944068634
>
>
>
>
>
> *Hemendik:* bittorbe=gmail.com a bildua mgeu.postaria.com <bittorbe=
> gmail.com a bildua mgeu.postaria.com> *Honen izenean: *Bittor Abarzuza
> *Bidaltze-data:* 2021(e)ko apirilaren 23(a), ostirala 17:35
> *Hona:* ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
> *Gaia:* Re: [itzul] enfermer@ instrumentista
>
>
>
> Mila esker Fernando, Gilen
>
>
>
> Hiztegia osatu bitartean (zeladore eta erizain laguntzailearendakoa),
> gogoetan ere ari naiz lexikografiaz, hiztegigintzaz... gutxi badakit ere.
> Ikusten dut "neologismoak" eratzen direla, hizkuntzak nahiko baliabide
> linguistiko duelako hori egiteko; adibidez, "emamintza" (himena). Garai
> batean neologismoa izan dena, denboraren poderioz, ohiko kontzeptua izatera
> pasatzen da. Ez luke inolako zentsurik izanen, esate baterako, bide
> "aszendentea" itzultzea, goranzko bidea izanik. Bestalde, termino
> teknikoetan, eta batez ere zientzietan, grekotik edo latinetik ekartzen
> dira kontzeptuak konbentzioa delako: endokardioa, gastritisa... Hala ere,
> testuinguruaren arabera, "zefalea" buruko mina ere bada. Ez diogu beldurrik
> izan behar maileguari, baina zuhurtziaz jokatzea ere komeni da, ez?.
> Bestenaz "Imperia" hizkuntzek eremua janen ligukete (Nebrija dixit) eta
> neurri batean gaztelania gure hizkuntza da, baina "gure" Imperia hizkuntza
> ere bada. Ingelesez edo frantsesez etortzen zaizkigu milaka mailegu;
> erabilera egokia bainoago, hipererabilera edota abusua delakoan nago:
> email, shopping, chef, mobbing, selfie...
>
>
>
> Bestalde, ebakuntza-gelan badira hiru erizain mota: "circulante, ayudante
> del anestesista o de anestesia e instrumentista". Bakoitzak baditu bere
> zeregin zehatzak eta guztiak dira "erizain kirurgiko, ebakuntza-erizain
> edota operazio-gelako erizain/teknikariak".
>
>
>
> *Circulante: intermediaria entre el campo estéril y no estéril y coordina
> todo el acto quirúrgico para que se lleve a cabo con efectividad.*
>
> *Ayudante del anestesista: se encarga, como su propio nombre indica, de
> preparar junto con el anestesista, los medicamentos anestésicos para la
> intervención quirúrgica.*
>
> *Instrumentista: encargada de preparar y proporcionar el material a los
> cirujanos manteniendo la asepsia y esterilidad correspondiente.*
>
>
>
> "Ibiltaria" esanen nuke. "anestesiakoa" edo "anestesistaren erizain
> languntzailea" eta "instrumentista".
>
>
>
> Beraz....?
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus)
> erabiltzaileak (2021 api. 23, or. (15:12)):
>
> Egun on
>
>
>
> Euskaltermen ez dut ikusi, baina Interneten begiratuta hau aurkitu dut:
>
>
>
> FR: infirmier -ière de bloc opératoire, panseur -euse instrumentiste,
> technicien(ne) en salle d'opération
>
> EN: surgical nurse, theatre nurse, scrub nurse
>
>
>
> Horien haritik joko nuke euskaraz ere:
>
>
>
> erizain kirurgiko, ebakuntza-erizain, operazio-gelako erizain/teknikari
>
>
>
> [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90]
>
>
>
> Gilen Mejuto García
>
> Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea
>
> Rekalde zumarkalea 30, 5 – 48009 Bilbo - 944068634
>
>
>
>
>
> *Hemendik:* bittorbe=gmail.com a bildua mgeu.postaria.com <bittorbe=
> gmail.com a bildua mgeu.postaria.com> *Honen izenean: *Bittor Abarzuza
> *Bidaltze-data:* 2021(e)ko apirilaren 23(a), ostirala 09:20
> *Hona:* itzul a bildua postaria.com
> *Gaia:* [itzul] enfermer@ instrumentista
>
>
>
> Kaixo, egun on:
>
> Lan tresnak zaintzen dituen eta horiek kirurgialariari ematen dizkion
> erizaina da “instrumentista”.
>
> Lanabeszain?
>
> Aurreko mezuetan "febrikulaz" galdetzen nuen. Nire aukera "sukartxoa" edo
> "sukar txikia" zen, baina termino teknikoa denez, "febrikula" aurkitu nuen.
> Hala ere, "garuntxoa" (cerebelo) eta zaintxoa (vénula) onartuta daude
> honako honetan:
>
> · Giza anatomiako atlasa / [begirale zientifikoa, José Antonio
> PereiraRodríguez].Bilbao : Universidad del País Vasco, ServicioEditorial =
> Euskal Herriko Unibertsitatea, Argitalpen Zerbitzua, D.L. 2014.
>
> Mila esker, Bitor
>
>
>
>
> *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa
> ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari
> erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota
> jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago.
> Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta
> jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik
> hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan
> jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren
> bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) <lantik a bildua bizkaia.eus> eta
> gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez
> bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati
> bat.
>
> *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es
> para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s.
> Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen
> información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad
> intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso
> por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en
> contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la
> remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este
> mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la
> mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus)
> <lantik a bildua bizkaia.eus> y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así
> mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar,
> distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este
> mensaje si no es la persona destinataria designada.
>
> *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the
> exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and
> the attached files, where appropriate, contain confidential information
> and/or information legally protected by intellectual property laws or other
> laws. This message does not constitute any commitment on the part of the
> sender, except where there exists prior express agreement to the contrary
> in writing between the addressee and the sender. If you are not the
> designated addressee and receive this message by mistake, please notify the
> sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus)
> <lantik a bildua bizkaia.eus> and then delete it immediately. We also inform you
> that you may not use, distribute, print or copy this message, either
> directly or indirectly or totally or partially, if you are not the
> designated addressee.
>
>
>
>
> *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa
> ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari
> erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota
> jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago.
> Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta
> jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik
> hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan
> jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren
> bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) <lantik a bildua bizkaia.eus> eta
> gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez
> bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati
> bat.
>
> *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es
> para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s.
> Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen
> información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad
> intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso
> por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en
> contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la
> remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este
> mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la
> mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus)
> <lantik a bildua bizkaia.eus> y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así
> mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar,
> distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este
> mensaje si no es la persona destinataria designada.
>
> *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the
> exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and
> the attached files, where appropriate, contain confidential information
> and/or information legally protected by intellectual property laws or other
> laws. This message does not constitute any commitment on the part of the
> sender, except where there exists prior express agreement to the contrary
> in writing between the addressee and the sender. If you are not the
> designated addressee and receive this message by mistake, please notify the
> sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus)
> <lantik a bildua bizkaia.eus> and then delete it immediately. We also inform you
> that you may not use, distribute, print or copy this message, either
> directly or indirectly or totally or partially, if you are not the
> designated addressee.
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20210426/8e4aeb2c/attachment-0001.htm>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.png
Mota: image/png
Tamaina: 9835 bytes
Azalpena: ez dago erabilgarri
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20210426/8e4aeb2c/attachment-0001.png>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago