From i.iza a bildua elhuyar.eus Thu Sep 2 15:29:29 2021 From: i.iza a bildua elhuyar.eus (Ixiar Iza Agirre) Date: Thu, 2 Sep 2021 15:29:29 +0200 Subject: [itzul] Wordfast In-Reply-To: References: <950a8311-3f8e-70da-1b36-92ffebce086f@gipuzkoa.eus> Message-ID: Kaixo, Joxemari Wordfasten bertsio berri batekin erabilitako memoria bertsio zaharrago batean erabili nahi duzulako izango da segur aski. Normalean, bi konponbide hautako batekin lortu behar zenuke bertsio zaharrean memoria berria ikustea: - Bertsio zaharrean ondo dabilen memoria baten kopia bat egin; han, ezabatu lehenengo errenkada ez beste guztiak, eta erantsi berriko lehenengo errenkada ez beste guztiak. - esportatu ondo dabilen bertsioan tmx gisa, eta inportatu zaharrean. Ea. *Ixiar Iza Agirre* *Hizkuntza eta Teknologia* Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea 20170 Usurbil (Gipuzkoa) Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 i.iza a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* *PRIBATUTASUN-POLITIKA* On Mon, 30 Aug 2021 at 13:06, Itzuliz itzulpen zerbitzua < itzuliz a bildua outlook.com> wrote: > Inork ez dakii zergatik den? > > Joxemari > > > 2021/8/30 12:39(e)an, Itzuliz itzulpen zerbitzua igorleak idatzi zuen: > > Kaixo, Gotzon. Berrantolatu komandoari eman eta berdin segitzen du. > > Joxemari > 2021/8/30 12:37(e)an, Gotzon Egia igorleak idatzi zuen: > > > Kaixo. Memoria ordenagailu eramangarritik mahai gainekora ekarri dut. > Memoria aukeratzeko esan eta hauxe ematen dit: > IU-kopurua: 0 > Fitxategiaren tamaina: 24.507 Kbytes > > Esaten duzunagatik, pentsatzen dut WF Classic-en ari zarela. Emaiozu > Reorganize, ea ezer aldatzen den. > -- > Gotzon Egia > gegia a bildua gipuzkoa.eus > 43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W > > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From PJORGE a bildua basauri.eus Tue Sep 7 10:58:22 2021 From: PJORGE a bildua basauri.eus (PATRICIA JORGE) Date: Tue, 7 Sep 2021 08:58:22 +0000 Subject: [itzul] Revista ensamblada Message-ID: Kaixo guztioi: Zelan emango zenukete hori euskaraz? https://pvenelauladefilosofia.jimdofree.com/material-docente/otras-posibilidades-de-la-pv-en-el-aula/revistas-ensambladas-colaboraci%C3%B3n-y-compromiso/ https://blogsaverroes.juntadeandalucia.es/pvaulafilosofia/2016/11/24/sobre-las-revistas-ensambladas-documento-de-apoyo-i/ https://elpais.com/diario/2008/04/20/tendencias/1208642403_850215.html Milesker, aurretiaz! Patricia Jorge Kuartango Basauriko Udala Euskara Atala Itzultzailea eta euskara teknikaria euskara a bildua basauri.eus I pjorge a bildua basauri.eus 94 466 63 12 [Arigunea] [Ahobizi] -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.jpg Mota: image/jpeg Tamaina: 3172 bytes Azalpena: image001.jpg URL : -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image002.jpg Mota: image/jpeg Tamaina: 3195 bytes Azalpena: image002.jpg URL : From bittorbe a bildua gmail.com Tue Sep 7 11:13:19 2021 From: bittorbe a bildua gmail.com (Bittor Abarzuza) Date: Tue, 7 Sep 2021 11:13:19 +0200 Subject: [itzul] Revista ensamblada In-Reply-To: References: Message-ID: Aldizkari elkarretaratua?, elkar-josia?; montatua? Hau idatzi du PATRICIA JORGE (PJORGE a bildua basauri.eus) erabiltzaileak (2021 ira. 7, ar. (10:58)): > Kaixo guztioi: > > > > Zelan emango zenukete «revista ensamblada» hori euskaraz? > > > > > https://pvenelauladefilosofia.jimdofree.com/material-docente/otras-posibilidades-de-la-pv-en-el-aula/revistas-ensambladas-colaboraci%C3%B3n-y-compromiso/ > > > > > https://blogsaverroes.juntadeandalucia.es/pvaulafilosofia/2016/11/24/sobre-las-revistas-ensambladas-documento-de-apoyo-i/ > > > > https://elpais.com/diario/2008/04/20/tendencias/1208642403_850215.html > > > > Milesker, aurretiaz! > > > > > > > > > > *Patricia Jorge Kuartango* > > Basauriko Udala > > Euskara Atala > > Itzultzailea eta euskara teknikaria > > euskara a bildua basauri.eus I pjorge a bildua basauri.eus > > 94 466 63 12 > > [image: Arigunea] > > [image: Ahobizi] > > > > > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.jpg Mota: image/jpeg Tamaina: 3172 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image002.jpg Mota: image/jpeg Tamaina: 3195 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : From PJORGE a bildua basauri.eus Tue Sep 7 11:18:23 2021 From: PJORGE a bildua basauri.eus (PATRICIA JORGE) Date: Tue, 7 Sep 2021 09:18:23 +0000 Subject: [itzul] ItzuL Mezu-Bilduma, 208 bilduma, 1. zenbakia In-Reply-To: References: Message-ID: <76053c8659264f3c96c768738e117fa0@basauri.eus> Ni rekin nabil, baina ez dakit nahikoa/egokia den... Patricia Jorge Kuartango Basauriko Udala Euskara Atala Itzultzailea eta euskara teknikaria euskara a bildua basauri.eus I pjorge a bildua basauri.eus 94 466 63 12 -----Jatorrizko mezua----- Date: Tue, 7 Sep 2021 11:13:19 +0200 From: Bittor Abarzuza To: ItzuL Subject: Re: [itzul] Revista ensamblada Message-ID: Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Aldizkari elkarretaratua?, elkar-josia?; montatua? Hau idatzi du PATRICIA JORGE (PJORGE a bildua basauri.eus) erabiltzaileak (2021 ira. 7, ar. (10:58)): > Kaixo guztioi: > > > > Zelan emango zenukete hori euskaraz? > > > > > https://pvenelauladefilosofia.jimdofree.com/material-docente/otras-pos > ibilidades-de-la-pv-en-el-aula/revistas-ensambladas-colaboraci%C3%B3n- > y-compromiso/ > > > > > https://blogsaverroes.juntadeandalucia.es/pvaulafilosofia/2016/11/24/s > obre-las-revistas-ensambladas-documento-de-apoyo-i/ > > > > > https://elpais.com/diario/2008/04/20/tendencias/1208642403_850215.html > > > > Milesker, aurretiaz! > > > > > > > > > > *Patricia Jorge Kuartango* > > Basauriko Udala > > Euskara Atala > > Itzultzailea eta euskara teknikaria > > euskara a bildua basauri.eus I pjorge a bildua basauri.eus > > 94 466 63 12 > > [image: Arigunea] > > [image: Ahobizi] > > > > > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.jpg Mota: image/jpeg Tamaina: 3172 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image002.jpg Mota: image/jpeg Tamaina: 3195 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : ------------------------------ Subject: Bilduma oina _______________________________________________ ItzuL posta zerrenda Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: itzul-leave a bildua postaria.com ------------------------------ Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 208 bilduma, 1. zenbakia ******************************************************************* From mila a bildua eizie.eus Wed Sep 8 13:18:47 2021 From: mila a bildua eizie.eus (EIZIE Mila) Date: Wed, 8 Sep 2021 13:18:47 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=ABPostedizio_lantegia=C2=BB_antolatu_du_EI?= =?utf-8?q?ZIEk_=28Online=3A_Moodle_eta_Zoom=29?= Message-ID: <4EFBC136-F4D4-485B-AB48-15716C96330D@eizie.eus> Itzultzaile automatikoetara hurbiltzen ari garen honetan, postedizioa lantzeko saio praktikoak izango dira nagusi lantegian. Nora Aranberrirekin eta Uxoa Iñurrietarekin jardungo dugu. Moodlen bidez, nork bere kasa jardungo du, eta Zoom bidez egingo dira taldearen saioak (hiru). Eduki teorikoak hiru zatitan banaturik aurkeztuko dira: Itzulpen automatikoaren oinarriak Itzulpena, postedizioa eta zuzenketa Postediziorako gidalerro orokorrak Noiz: 2021eko irailaren 24tik urriaren 8ra Zoomeko saioak: Irailaren 24an, eta urriaren 1ean eta 8an (17:00 - 18:00) Informazio gehiago eta izen ematea, hemen . Mila -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From gegia a bildua gipuzkoa.eus Fri Sep 10 11:54:10 2021 From: gegia a bildua gipuzkoa.eus (Gotzon Egia) Date: Fri, 10 Sep 2021 11:54:10 +0200 Subject: [itzul] Euskalterm erorita? Message-ID: <66078a30-7025-6a55-5aea-5fcf9fbdd75b@gipuzkoa.eus> Ordu erdi pasatxo ari naiz Euskaltermera (http://www.euskadi.net/euskalterm) sartu nahirik. Zuek lortzen duzue, ala zerbitzaria erorita dago denontzat? -- Gotzon Egia gegia a bildua gipuzkoa.eus 43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From xuxen a bildua goiena.eus Fri Sep 10 12:00:33 2021 From: xuxen a bildua goiena.eus (Sergio Azkarate) Date: Fri, 10 Sep 2021 12:00:33 +0200 Subject: [itzul] Euskalterm erorita? In-Reply-To: <66078a30-7025-6a55-5aea-5fcf9fbdd75b@gipuzkoa.eus> References: <66078a30-7025-6a55-5aea-5fcf9fbdd75b@gipuzkoa.eus> Message-ID: Ez, ni ere ezin naiz sartu. Sergio Hau idatzi du Gotzon Egia (gegia a bildua gipuzkoa.eus) erabiltzaileak (2021 ira. 10, or. (11:54)): > Ordu erdi pasatxo ari naiz Euskaltermera ( > http://www.euskadi.net/euskalterm) sartu nahirik. Zuek lortzen duzue, ala > zerbitzaria erorita dago denontzat? > -- > Gotzon Egia > gegia a bildua gipuzkoa.eus > 43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W > -- GOIENA KOMUNIKAZIO TALDEA KOOP. ELKARTEAK datu pertsonalak babesteko araudia betetzen du. Kontsultatu gure pribatutasun politika. -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From elisabeth a bildua emun.eus Fri Sep 10 12:02:12 2021 From: elisabeth a bildua emun.eus (Elisabeth Beitia) Date: Fri, 10 Sep 2021 12:02:12 +0200 Subject: [itzul] Euskalterm erorita? In-Reply-To: References: <66078a30-7025-6a55-5aea-5fcf9fbdd75b@gipuzkoa.eus> Message-ID: Ni ere ezin naiz sartu Hau idatzi du Sergio Azkarate , ItzuL-en bidez (itzul a bildua postaria.com) erabiltzaileak (2021 ira. 10, or. (12:01)): > Ez, ni ere ezin naiz sartu. > > > Sergio > > Hau idatzi du Gotzon Egia (gegia a bildua gipuzkoa.eus) erabiltzaileak (2021 ira. > 10, or. (11:54)): > >> Ordu erdi pasatxo ari naiz Euskaltermera ( >> http://www.euskadi.net/euskalterm) sartu nahirik. Zuek lortzen duzue, >> ala zerbitzaria erorita dago denontzat? >> -- >> Gotzon Egia >> gegia a bildua gipuzkoa.eus >> 43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W >> > > [image: https://labur.eus/goiena_aplikazioa] > > > GOIENA KOMUNIKAZIO TALDEA KOOP. ELKARTEAK datu pertsonalak babesteko > araudia betetzen du. Kontsultatu gure pribatutasun politika. > > -- [image: Langilea] [image: EMUN KOOP. E.] Elisabeth Beitia Gaztañaga Itzultzailea 943 711 847 | elisabeth a bildua emun.com Emun Koop. E., Uriburu 9, behea. 20500 Arrasate www.emun.eus [image: TWITTER] [image: LINKED IN] [image: YOUTUBE] ------------------------------ LEGE OHARRA >> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From itzuliz a bildua outlook.com Fri Sep 10 12:02:57 2021 From: itzuliz a bildua outlook.com (Itzuliz itzulpen zerbitzua) Date: Fri, 10 Sep 2021 12:02:57 +0200 Subject: [itzul] Euskalterm erorita? In-Reply-To: <66078a30-7025-6a55-5aea-5fcf9fbdd75b@gipuzkoa.eus> References: <66078a30-7025-6a55-5aea-5fcf9fbdd75b@gipuzkoa.eus> Message-ID: Bai. Badarama denbora bat Joxemari 2021/9/10 11:54(e)an, Gotzon Egia igorleak idatzi zuen: > > Ordu erdi pasatxo ari naiz Euskaltermera > (http://www.euskadi.net/euskalterm) sartu nahirik. Zuek lortzen duzue, > ala zerbitzaria erorita dago denontzat? > > -- > Gotzon Egia > gegia a bildua gipuzkoa.eus > 43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From inaki.luzuriaga a bildua gmail.com Fri Sep 10 13:24:24 2021 From: inaki.luzuriaga a bildua gmail.com (=?UTF-8?Q?I=C3=B1aki_Lopez_de_Luzuriaga?=) Date: Fri, 10 Sep 2021 13:24:24 +0200 Subject: [itzul] Euskalterm erorita? In-Reply-To: References: <66078a30-7025-6a55-5aea-5fcf9fbdd75b@gipuzkoa.eus> Message-ID: Egun on, lehen ireki ere ez, orain trakets samar, baina irekitzen da Iñaki Hau idatzi du Sergio Azkarate , ItzuL-en bidez (itzul a bildua postaria.com) erabiltzaileak (2021 ira. 10, or. (12:01)): > Ez, ni ere ezin naiz sartu. > > > Sergio > > Hau idatzi du Gotzon Egia (gegia a bildua gipuzkoa.eus) erabiltzaileak (2021 ira. > 10, or. (11:54)): > >> Ordu erdi pasatxo ari naiz Euskaltermera ( >> http://www.euskadi.net/euskalterm) sartu nahirik. Zuek lortzen duzue, >> ala zerbitzaria erorita dago denontzat? >> -- >> Gotzon Egia >> gegia a bildua gipuzkoa.eus >> 43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W >> > > [image: https://labur.eus/goiena_aplikazioa] > > > GOIENA KOMUNIKAZIO TALDEA KOOP. ELKARTEAK datu pertsonalak babesteko > araudia betetzen du. Kontsultatu gure pribatutasun politika. > > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From gegia a bildua gipuzkoa.eus Fri Sep 10 13:44:06 2021 From: gegia a bildua gipuzkoa.eus (Gotzon Egia) Date: Fri, 10 Sep 2021 13:44:06 +0200 Subject: [itzul] Euskalterm erorita? In-Reply-To: References: <66078a30-7025-6a55-5aea-5fcf9fbdd75b@gipuzkoa.eus> Message-ID: > Egun on, lehen ireki ere ez, orain trakets samar, baina irekitzen da Nirean badabil orain, normal esango nuke. -- Gotzon Egia gegia a bildua gipuzkoa.eus 43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W From itzuliz a bildua outlook.com Tue Sep 14 09:42:13 2021 From: itzuliz a bildua outlook.com (Itzuliz itzulpen zerbitzua) Date: Tue, 14 Sep 2021 09:42:13 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?Quiero_filmar_dej=C3=A1ndome_llevar_a_ratos=2E?= Message-ID: Kaixo. Goiko hori nola emango zenukete. Eskertuko ditut zuen ekarpenak. Mila esker, aurrez Joxemari -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From ander.irizar.apaolaza a bildua navarra.es Wed Sep 15 14:11:25 2021 From: ander.irizar.apaolaza a bildua navarra.es (Irizar Apaolaza, Ander (Euskarabidea)) Date: Wed, 15 Sep 2021 12:11:25 +0000 Subject: [itzul] =?iso-8859-1?q?Quiero_filmar_dej=E1ndome_llevar_a_ratos?= =?iso-8859-1?q?=2E?= In-Reply-To: References: Message-ID: Filmatu nahi dut halako moduz non filmaketak tarteka bere bidetik eraman nazan. Ander De: Itzuliz itzulpen zerbitzua Enviado el: martes, 14 de septiembre de 2021 9:42 Para: Itzul Asunto: [itzul] Quiero filmar dejándome llevar a ratos. Kaixo. Goiko hori nola emango zenukete. Eskertuko ditut zuen ekarpenak. Mila esker, aurrez Joxemari -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From allurritza a bildua gmail.com Wed Sep 15 14:53:19 2021 From: allurritza a bildua gmail.com (Xabier Aristegieta) Date: Wed, 15 Sep 2021 14:53:19 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?Quiero_filmar_dej=C3=A1ndome_llevar_a_ratos=2E?= In-Reply-To: References: Message-ID: Gaztelaniazko bere horretan bertan, "dejándome llevar" hori nahiko osatugabe eta lauso geratzen da. "Dejándome llevar por X" izaten baita usuen: por el instinto, por lo que veo, por lo que escucho, eta abar. "Unean unekoaren ildotik filmatu nahi dut" esaldiak, "unean uneko ZER"taz ari den eliptiko uzten duen heinean, balio lezake, agian, gaztelaniazko "dejándome llevar (por X)" halaber eliptikoa emateko. Xabier Aristegieta Hau idatzi du Irizar Apaolaza, Ander (Euskarabidea) ( ander.irizar.apaolaza a bildua navarra.es) erabiltzaileak (2021 ira. 15, az. (14:11)): > Filmatu nahi dut halako moduz non filmaketak tarteka bere bidetik eraman > nazan. > > > > > > Ander > > > > *De:* Itzuliz itzulpen zerbitzua > *Enviado el:* martes, 14 de septiembre de 2021 9:42 > *Para:* Itzul > *Asunto:* [itzul] Quiero filmar dejándome llevar a ratos. > > > > Kaixo. Goiko hori nola emango zenukete. Eskertuko ditut zuen ekarpenak. > > Mila esker, aurrez > > Joxemari > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus Thu Sep 16 09:49:15 2021 From: gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus (MEJUTO GARCIA, Gilen) Date: Thu, 16 Sep 2021 07:49:15 +0000 Subject: [itzul] =?windows-1252?q?Quiero_filmar_dej=E1ndome_llevar_a_rato?= =?windows-1252?q?s=2E?= In-Reply-To: References: Message-ID: Kaixo Orotarikoan ?amain eman? sarrera daukagu, ?dar suelta, liberar? esanahiarekin. Hona adibide bat: - Amaiñ emon zetzan bere buruari, eta jausi zan azkeneko bizi-modura. (Etxba Eib) DRAEren arabera, hau da ?dar suelta?: - Permitirle que por breve tiempo se espacie, divierta o salga de su retiro. Beraz: - Filmatu nahi dut (neure) buruari tarteka amain emanez. Egia da esapidea erabat ezezaguna izanik desegokia gertatzen dela, baina aukera aprobetxatu nahi izan dut ezagutzera emateko :) Windows-erako Posta zerbitzutik bidalia Nork: Xabier Aristegieta Bidaltze-data: 2021(e)ko irailaren 15(a), asteazkena, 14:54 Nori: ItzuL Gaia: Re: [itzul] Quiero filmar dejándome llevar a ratos. Gaztelaniazko bere horretan bertan, "dejándome llevar" hori nahiko osatugabe eta lauso geratzen da. "Dejándome llevar por X" izaten baita usuen: por el instinto, por lo que veo, por lo que escucho, eta abar. "Unean unekoaren ildotik filmatu nahi dut" esaldiak, "unean uneko ZER"taz ari den eliptiko uzten duen heinean, balio lezake, agian, gaztelaniazko "dejándome llevar (por X)" halaber eliptikoa emateko. Xabier Aristegieta Hau idatzi du Irizar Apaolaza, Ander (Euskarabidea) (ander.irizar.apaolaza a bildua navarra.es) erabiltzaileak (2021 ira. 15, az. (14:11)): Filmatu nahi dut halako moduz non filmaketak tarteka bere bidetik eraman nazan. Ander De: Itzuliz itzulpen zerbitzua > Enviado el: martes, 14 de septiembre de 2021 9:42 Para: Itzul > Asunto: [itzul] Quiero filmar dejándome llevar a ratos. Kaixo. Goiko hori nola emango zenukete. Eskertuko ditut zuen ekarpenak. Mila esker, aurrez Joxemari LEGEZKO ABISUA.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati bat. AVISO LEGAL - La información contenida en este correo electrónico es para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este mensaje si no es la persona destinataria designada. DISCLAIMER - The information contained in this email is for the exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and the attached files, where appropriate, contain confidential information and/or information legally protected by intellectual property laws or other laws. This message does not constitute any commitment on the part of the sender, except where there exists prior express agreement to the contrary in writing between the addressee and the sender. If you are not the designated addressee and receive this message by mistake, please notify the sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) and then delete it immediately. We also inform you that you may not use, distribute, print or copy this message, either directly or indirectly or totally or partially, if you are not the designated addressee. -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From iraberba a bildua gmail.com Tue Sep 21 11:54:25 2021 From: iraberba a bildua gmail.com (iratxe ormatza imatz) Date: Tue, 21 Sep 2021 11:54:25 +0200 Subject: [itzul] loading with points /cargarse Message-ID: <131042FE-2158-47C4-BB59-ABF127BB7437@gmail.com> Egun on: Aplikazio bat euskaratu behar dut, eta bi termino ageri zaizkit, oso antzekoak baina diferenteak. Bata da ?loading", ?cargar" gaztelaniaz, eta euskaraz, ?kargatzen?. Eta beste bat da ?loading with points?, ?cargarse?, baina ez dakit zein den baliokidea euskaraz. Laguntzerik? Eskerrik asko, iratxe From mila a bildua eizie.eus Thu Sep 30 10:08:10 2021 From: mila a bildua eizie.eus (EIZIE Mila) Date: Thu, 30 Sep 2021 10:08:10 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=ABItzulpengintza_lanbide=C2=BB_ikus-entzun?= =?utf-8?q?ezkoa?= Message-ID: <05AD3D65-60D2-4175-B2F4-BEA849C9CD8E@eizie.eus> «Itzulpengintza lanbide » ikus-entzunezkoa egin dugu aurten, Itzulpengintzaren Nazioarteko Eguna ospatzeko. Lanbide honetan dihardugunon lana ezagutaraztea izan dugu asmo, eta, horretarako, hamar profesional gonbidatu ditugu, nork bere alorrari buruz labur-labur konta diezagun zein diren alderdirik jakingarrienak. Zorionak guztioi! -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From edurne.alegria a bildua ozone.net Thu Sep 30 13:59:33 2021 From: edurne.alegria a bildua ozone.net (Edurne Alegria) Date: Thu, 30 Sep 2021 13:59:33 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=ABItzulpengintza_lanbide=C2=BB_ikus-entzun?= =?utf-8?q?ezkoa?= In-Reply-To: <05AD3D65-60D2-4175-B2F4-BEA849C9CD8E@eizie.eus> References: <05AD3D65-60D2-4175-B2F4-BEA849C9CD8E@eizie.eus> Message-ID: Mila esker, Mila eta Aran. ZORIONAK zuei ere. Muxuak Edurne ?Télécharger BlueMail pour Android ? Le 30 sept. 2021 à 10:08, à 10:08, EIZIE Mila a écrit: >«Itzulpengintza lanbide >» ikus-entzunezkoa >egin dugu aurten, Itzulpengintzaren Nazioarteko Eguna ospatzeko. > >Lanbide honetan dihardugunon lana ezagutaraztea izan dugu asmo, eta, >horretarako, hamar profesional gonbidatu ditugu, nork bere alorrari >buruz labur-labur konta diezagun zein diren alderdirik jakingarrienak. > >Zorionak guztioi! -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: