From isuuis a bildua gmail.com Tue Apr 5 10:09:03 2022 From: isuuis a bildua gmail.com (imanol salegi) Date: Tue, 5 Apr 2022 10:09:03 +0200 Subject: [itzul] Oso animalia bitxiak Message-ID: Egun on. LH 1eko haurrei zenbait animalia bitxi erakusteko fitxa batzuk itzultzen ari naiz, eta hain dira bitxiak, ezen ez baitut haien izen arruntik aurkitzen. Eta ez dut uste oso egokia denik izen zientifikoa aipatzea, ezta? Hauek dira: Picozapo (ES) - Shoebill (EN) - Bec-en-sabot (FR) eta Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR) Laguntzerik bai? Eskerrik asko! -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From martin-rezola a bildua ivap.eus Tue Apr 5 10:29:32 2022 From: martin-rezola a bildua ivap.eus (=?utf-8?B?UmV6b2xhIENsZW1lbnRlLCBNYXJ0w61u?=) Date: Tue, 5 Apr 2022 08:29:32 +0000 Subject: [itzul] Oso animalia bitxiak In-Reply-To: References: Message-ID: Zapatamokoa eman dute, besteak beste, Ander Izagirre biologoak Naturzalia blogean, eta EHAAko dekretu batek: «Aireportura jun aurretik, azken orduak aprobetxau nahixan, Mabamba Bayko hezegunietara jun ginan. Txalupa baten eta gidari batekin ibili ginan hezegunian zihar, batez ere, zapatamoko izeneko (Balaeniceps rex) oso arrarua eta urria dan hegazti bat ikusteko asmuekin. Hegazti hori ikusteko munduko toki onenetariko bat omen zan.» AGINDUA, 2008ko urtarrilaren 16koa, Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura sailburuarena; gune zoologikoei buruzko dekretua garatzen duena. [cid:image008.jpg a bildua 01D5CC5F.DBDB4F00] Martin Rezola Clemente Itzultzailea 945017655 http://www.ivap.euskadi.eus mailto: martin-rezola a bildua ivap.eus Eusko Jaurlaritza - Gobierno Vasco Hemendik: imanol salegi Bidaltze-data: 2022(e)ko apirilaren 5(a), asteartea 10:09 Hona: ItzuL Gaia: [itzul] Oso animalia bitxiak Egun on. LH 1eko haurrei zenbait animalia bitxi erakusteko fitxa batzuk itzultzen ari naiz, eta hain dira bitxiak, ezen ez baitut haien izen arruntik aurkitzen. Eta ez dut uste oso egokia denik izen zientifikoa aipatzea, ezta? Hauek dira: Picozapo (ES) - Shoebill (EN) - Bec-en-sabot (FR) eta Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR) Laguntzerik bai? Eskerrik asko! -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.jpg Mota: image/jpeg Tamaina: 3179 bytes Azalpena: image001.jpg URL : From gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus Tue Apr 5 10:42:30 2022 From: gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus (MEJUTO GARCIA, Gilen) Date: Tue, 5 Apr 2022 08:42:30 +0000 Subject: [itzul] Oso animalia bitxiak In-Reply-To: References: Message-ID: Egun on, - Langosta mantis / mantis shrimp euskarazko Wikipedian ?estomatopodo? edo ?itsas mantis? bezala agertzen da. Bestalde, peacock mantis shrimp, harlequin mantis shrimp, painted mantis shrimp, clown mantis shrimp eta rainbow mantis shrimp (denak Odontodactylus scyllarus) emateko, indioilar mantis izkira, arlekin mantis izkira edo pailazo mantis izkira dakartza Wikipediak. Beraz, ?mantis izkira? izan liteke beste aukera bat. - Picozapato delakoa esateko, ?zapatamoko? bezala ?oskimoko? ere erabil liteke. [cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] Gilen Mejuto García Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 Hemendik: imanol salegi Bidaltze-data: 2022(e)ko apirilaren 5(a), asteartea 10:09 Hona: ItzuL Gaia: [itzul] Oso animalia bitxiak Egun on. LH 1eko haurrei zenbait animalia bitxi erakusteko fitxa batzuk itzultzen ari naiz, eta hain dira bitxiak, ezen ez baitut haien izen arruntik aurkitzen. Eta ez dut uste oso egokia denik izen zientifikoa aipatzea, ezta? Hauek dira: Picozapo (ES) - Shoebill (EN) - Bec-en-sabot (FR) eta Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR) Laguntzerik bai? Eskerrik asko! LEGEZKO ABISUA.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati bat. AVISO LEGAL - La información contenida en este correo electrónico es para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este mensaje si no es la persona destinataria designada. DISCLAIMER - The information contained in this email is for the exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and the attached files, where appropriate, contain confidential information and/or information legally protected by intellectual property laws or other laws. This message does not constitute any commitment on the part of the sender, except where there exists prior express agreement to the contrary in writing between the addressee and the sender. If you are not the designated addressee and receive this message by mistake, please notify the sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) and then delete it immediately. We also inform you that you may not use, distribute, print or copy this message, either directly or indirectly or totally or partially, if you are not the designated addressee. -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: image001.png URL : From martin-rezola a bildua ivap.eus Tue Apr 5 10:52:27 2022 From: martin-rezola a bildua ivap.eus (=?utf-8?B?UmV6b2xhIENsZW1lbnRlLCBNYXJ0w61u?=) Date: Tue, 5 Apr 2022 08:52:27 +0000 Subject: [itzul] Oso animalia bitxiak In-Reply-To: References: Message-ID: ?mantis izkira? edo ?izkira mantis?, uste dut biak direla onargarriak (bigarrena atributu egiturako izen elkartu gisa ulertuta). Mantisaren itxura duen izkira, alegia. [cid:image008.jpg a bildua 01D5CC5F.DBDB4F00] Martin Rezola Clemente Itzultzailea 945017655 http://www.ivap.euskadi.eus mailto: martin-rezola a bildua ivap.eus Eusko Jaurlaritza - Gobierno Vasco Hemendik: MEJUTO GARCIA, Gilen Bidaltze-data: 2022(e)ko apirilaren 5(a), asteartea 10:43 Hona: ItzuL Gaia: Re: [itzul] Oso animalia bitxiak Egun on, - Langosta mantis / mantis shrimp euskarazko Wikipedian ?estomatopodo? edo ?itsas mantis? bezala agertzen da. Bestalde, peacock mantis shrimp, harlequin mantis shrimp, painted mantis shrimp, clown mantis shrimp eta rainbow mantis shrimp (denak Odontodactylus scyllarus) emateko, indioilar mantis izkira, arlekin mantis izkira edo pailazo mantis izkira dakartza Wikipediak. Beraz, ?mantis izkira? izan liteke beste aukera bat. - Picozapato delakoa esateko, ?zapatamoko? bezala ?oskimoko? ere erabil liteke. [cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] Gilen Mejuto García Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 Hemendik: imanol salegi > Bidaltze-data: 2022(e)ko apirilaren 5(a), asteartea 10:09 Hona: ItzuL > Gaia: [itzul] Oso animalia bitxiak Egun on. LH 1eko haurrei zenbait animalia bitxi erakusteko fitxa batzuk itzultzen ari naiz, eta hain dira bitxiak, ezen ez baitut haien izen arruntik aurkitzen. Eta ez dut uste oso egokia denik izen zientifikoa aipatzea, ezta? Hauek dira: Picozapo (ES) - Shoebill (EN) - Bec-en-sabot (FR) eta Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR) Laguntzerik bai? Eskerrik asko! LEGEZKO ABISUA.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati bat. AVISO LEGAL - La información contenida en este correo electrónico es para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este mensaje si no es la persona destinataria designada. DISCLAIMER - The information contained in this email is for the exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and the attached files, where appropriate, contain confidential information and/or information legally protected by intellectual property laws or other laws. This message does not constitute any commitment on the part of the sender, except where there exists prior express agreement to the contrary in writing between the addressee and the sender. If you are not the designated addressee and receive this message by mistake, please notify the sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) and then delete it immediately. We also inform you that you may not use, distribute, print or copy this message, either directly or indirectly or totally or partially, if you are not the designated addressee. -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image002.jpg Mota: image/jpeg Tamaina: 3179 bytes Azalpena: image002.jpg URL : -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image003.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: image003.png URL : From jaionealga a bildua gmail.com Tue Apr 5 11:38:36 2022 From: jaionealga a bildua gmail.com (jaione alberdi gabilondo) Date: Tue, 5 Apr 2022 11:38:36 +0200 Subject: [itzul] Oso animalia bitxiak In-Reply-To: References: Message-ID: Kaixo, Imanol. Picozapo (edo picozapato) esateko (*Balaeniceps rex*) "zapatamoko" hitza darabilte esteka honetan http://naturzalia.blogspot.com/2020/01/ugandara-bidaia-iii-viaje-uganda-herp.html Eta besterako Googlen "itsas mantisa" eta "mantis otarraina" ageri dira... Hau idatzi du imanol salegi (isuuis a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2022 api. 5, ar. (10:11)): > Egun on. > > LH 1eko haurrei zenbait animalia bitxi erakusteko fitxa batzuk itzultzen > ari naiz, eta hain dira bitxiak, ezen ez baitut haien izen arruntik > aurkitzen. Eta ez dut uste oso egokia denik izen zientifikoa aipatzea, ezta? > > Hauek dira: > > Picozapo (ES) - Shoebill (EN) - Bec-en-sabot (FR) > eta > Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR) > > Laguntzerik bai? > > Eskerrik asko! > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From ainara.itzultzailea a bildua gmail.com Tue Apr 5 12:27:05 2022 From: ainara.itzultzailea a bildua gmail.com (Ainara Ruiz) Date: Tue, 5 Apr 2022 12:27:05 +0200 Subject: [itzul] Oso animalia bitxiak In-Reply-To: References: Message-ID: Egun on: Wikipedian "*itsas mantis*" izena ematen diete "Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR)" oskoldunari. https://eu.wikipedia.org/wiki/Stomatopoda Eta Googlen "*m**antis-izkira*" bilatuta, 6-65 emaitza ateratzen dira. (hasieran 6 bakarrik, baina 65 ageri dira mezu ezkutatu emaitzak agertzeko mezua sakatuz gero --"besteen oso antzekoak izateagatik kanpon utzitakoak, Googleren arabera-). Gero arte. Ainara · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · *Ainara Ruiz, itzultzaile autonomoa* (e-mail berria / nuevo e-mail / new e-mail: itzultzailea a bildua ainararuiz.com ) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · El mar, 5 abr 2022 a las 10:10, imanol salegi () escribió: > Egun on. > > LH 1eko haurrei zenbait animalia bitxi erakusteko fitxa batzuk itzultzen > ari naiz, eta hain dira bitxiak, ezen ez baitut haien izen arruntik > aurkitzen. Eta ez dut uste oso egokia denik izen zientifikoa aipatzea, ezta? > > Hauek dira: > > Picozapo (ES) - Shoebill (EN) - Bec-en-sabot (FR) > eta > Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR) > > Laguntzerik bai? > > Eskerrik asko! > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From isuuis a bildua gmail.com Tue Apr 5 12:55:45 2022 From: isuuis a bildua gmail.com (imanol salegi) Date: Tue, 5 Apr 2022 12:55:45 +0200 Subject: [itzul] Oso animalia bitxiak In-Reply-To: References: Message-ID: Mila esker guztioi. Eta *mantis* erabiltzea hobe izango da (han-hemenka jasota dagoelako) *marisorgin* erabiltzea baino? Hau idatzi du Ainara Ruiz (ainara.itzultzailea a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2022 api. 5, ar. (12:46)): > Egun on: > > Wikipedian "*itsas mantis*" izena ematen diete "Langosta mantis (ES) - > Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR)" oskoldunari. > > https://eu.wikipedia.org/wiki/Stomatopoda > > Eta Googlen "*m**antis-izkira*" bilatuta, 6-65 emaitza ateratzen dira. > (hasieran 6 bakarrik, baina 65 ageri dira mezu ezkutatu emaitzak agertzeko > mezua sakatuz gero --"besteen oso antzekoak izateagatik kanpon utzitakoak, > Googleren arabera-). > > Gero arte. > > Ainara > > · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · > · · · · · · · · > > *Ainara Ruiz, itzultzaile autonomoa* > > (e-mail berria / nuevo e-mail / new e-mail: > itzultzailea a bildua ainararuiz.com ) > > · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · > · · · · · · · · · > > > > > El mar, 5 abr 2022 a las 10:10, imanol salegi () > escribió: > >> Egun on. >> >> LH 1eko haurrei zenbait animalia bitxi erakusteko fitxa batzuk itzultzen >> ari naiz, eta hain dira bitxiak, ezen ez baitut haien izen arruntik >> aurkitzen. Eta ez dut uste oso egokia denik izen zientifikoa aipatzea, ezta? >> >> Hauek dira: >> >> Picozapo (ES) - Shoebill (EN) - Bec-en-sabot (FR) >> eta >> Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR) >> >> Laguntzerik bai? >> >> Eskerrik asko! >> > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From martin-rezola a bildua ivap.eus Tue Apr 5 13:25:20 2022 From: martin-rezola a bildua ivap.eus (=?utf-8?B?UmV6b2xhIENsZW1lbnRlLCBNYXJ0w61u?=) Date: Tue, 5 Apr 2022 11:25:20 +0000 Subject: [itzul] Oso animalia bitxiak In-Reply-To: References: Message-ID: Nire ustez, bai. Diozun bezala, Elhuyar aldizkarian eta ZIENTZIA.EUS gunean mantis-izkirari buruzko artikuluak daudelako. Martin Hemendik: imanol salegi Bidaltze-data: 2022(e)ko apirilaren 5(a), asteartea 12:56 Hona: ItzuL Gaia: Re: [itzul] Oso animalia bitxiak Mila esker guztioi. Eta mantis erabiltzea hobe izango da (han-hemenka jasota dagoelako) marisorgin erabiltzea baino? Hau idatzi du Ainara Ruiz (ainara.itzultzailea a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2022 api. 5, ar. (12:46)): Egun on: Wikipedian "itsas mantis" izena ematen diete "Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR)" oskoldunari. https://eu.wikipedia.org/wiki/Stomatopoda Eta Googlen "mantis-izkira" bilatuta, 6-65 emaitza ateratzen dira. (hasieran 6 bakarrik, baina 65 ageri dira mezu ezkutatu emaitzak agertzeko mezua sakatuz gero --"besteen oso antzekoak izateagatik kanpon utzitakoak, Googleren arabera-). Gero arte. Ainara · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Ainara Ruiz, itzultzaile autonomoa (e-mail berria / nuevo e-mail / new e-mail: itzultzailea a bildua ainararuiz.com ) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · El mar, 5 abr 2022 a las 10:10, imanol salegi (>) escribió: Egun on. LH 1eko haurrei zenbait animalia bitxi erakusteko fitxa batzuk itzultzen ari naiz, eta hain dira bitxiak, ezen ez baitut haien izen arruntik aurkitzen. Eta ez dut uste oso egokia denik izen zientifikoa aipatzea, ezta? Hauek dira: Picozapo (ES) - Shoebill (EN) - Bec-en-sabot (FR) eta Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR) Laguntzerik bai? Eskerrik asko! -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From isuuis a bildua gmail.com Wed Apr 6 09:34:13 2022 From: isuuis a bildua gmail.com (imanol salegi) Date: Wed, 6 Apr 2022 09:34:13 +0200 Subject: [itzul] Oso animalia bitxiak In-Reply-To: References: Message-ID: Eskerrik asko! Hau idatzi du Rezola Clemente, Martín (martin-rezola a bildua ivap.eus) erabiltzaileak (2022 api. 5, ar. (15:46)): > Nire ustez, bai. Diozun bezala, *Elhuyar* aldizkarian eta ZIENTZIA.EUS > gunean mantis-izkirari buruzko artikuluak daudelako. > > > > Martin > > > > *Hemendik:* imanol salegi > *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 5(a), asteartea 12:56 > *Hona:* ItzuL > *Gaia:* Re: [itzul] Oso animalia bitxiak > > > > Mila esker guztioi. > > > > Eta *mantis* erabiltzea hobe izango da (han-hemenka jasota dagoelako) > *marisorgin* erabiltzea baino? > > > > > > Hau idatzi du Ainara Ruiz (ainara.itzultzailea a bildua gmail.com) erabiltzaileak > (2022 api. 5, ar. (12:46)): > > Egun on: > > Wikipedian "*itsas mantis*" izena ematen diete "Langosta mantis (ES) - > Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR)" oskoldunari. > > https://eu.wikipedia.org/wiki/Stomatopoda > > Eta Googlen "*mantis-izkira*" bilatuta, 6-65 emaitza ateratzen dira. > (hasieran 6 bakarrik, baina 65 ageri dira mezu ezkutatu emaitzak agertzeko > mezua sakatuz gero --"besteen oso antzekoak izateagatik kanpon utzitakoak, > Googleren arabera-). > > > > Gero arte. > > > > Ainara > > > > · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · > · · · · · · · · > > > > *Ainara Ruiz, itzultzaile autonomoa* > > (e-mail berria / nuevo e-mail / new e-mail: > itzultzailea a bildua ainararuiz.com ) > > · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · > · · · · · · · · > > > > > > > > > > El mar, 5 abr 2022 a las 10:10, imanol salegi () > escribió: > > Egun on. > > > > LH 1eko haurrei zenbait animalia bitxi erakusteko fitxa batzuk itzultzen > ari naiz, eta hain dira bitxiak, ezen ez baitut haien izen arruntik > aurkitzen. Eta ez dut uste oso egokia denik izen zientifikoa aipatzea, ezta? > > > > Hauek dira: > > > > Picozapo (ES) - Shoebill (EN) - Bec-en-sabot (FR) > > eta > > Langosta mantis (ES) - Mantis shrimp (EN) - Crevette-mante (FR) > > > > Laguntzerik bai? > > > > Eskerrik asko! > > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From mila a bildua eizie.eus Wed Apr 6 11:11:54 2022 From: mila a bildua eizie.eus (EIZIE Mila) Date: Wed, 6 Apr 2022 11:11:54 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=AB100_gr_zalantza=3A_gramatika-izpiak_itzu?= =?utf-8?q?ltzaileentzat=C2=BB_=28online_eta_aurrez_aurre=29_-_2022?= Message-ID: <37855FBC-1B64-483F-A204-39519D36E7CB@eizie.eus> Patxi Petrirena eta Fernando Rey irakasleekin. Ikastaroa Moodlen egingo da, baina aurrez aurreko saio batekin emango zaio hasiera (saio bat Donostian eta beste bat Bilbon). Zein dira itzultzaileok euskaraz maizenik izaten ditugun ?100 gramatika-zalantzak?, eta zer sartzen da ?100 gramo zalantza? dituen zorro batean? Ikerketa batek argitu digu hori dena berriki, eta ondorioen berri ematera gatoz ikastaro honetan. Ez, noski. Geure lanean ere zalantza sortu izan diguten kontu batzuez eta han-hemen aurkitzen ditugun akats batzuez ariko dira bi irakasleok, aurrez aurreko saio batean eta Moodlen (egiazki 100 bat kontu bildu ditugu, eta, beraz, ?orduko 10 zalantzako abiadura? dugu aurreikusia, gutxi gorabehera). Non eta noiz 2022ko maiatzaren 3tik 20ra (Moodlen) Aurrez aurreko saio bana: Donostian: maiatzaren 3an, 16:00etatik 19:00etara, Euskaltzaindiaren egoitzan Bilbon: maiatzaren 4an, 16:00etatik 19:00etara, Euskararen Etxean Onlineko saioak, Moodle plataforma baten bitartez (norberak ez du ezer instalatu beharrik izango; pasahitza emango zaio). Izena emateko epea 2022ko apirilaren 6tik 21era, biak barne. Informazio gehiago eta izen ematea, hemen . -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus Wed Apr 6 11:48:53 2022 From: gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus (MEJUTO GARCIA, Gilen) Date: Wed, 6 Apr 2022 09:48:53 +0000 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=AB100_gr_zalantza=3A_gramatika-izpiak_itzu?= =?utf-8?q?ltzaileentzat=C2=BB_=28online_eta_aurrez_aurre=29_-_2022?= In-Reply-To: <37855FBC-1B64-483F-A204-39519D36E7CB@eizie.eus> References: <37855FBC-1B64-483F-A204-39519D36E7CB@eizie.eus> Message-ID: Egun on Moodle bidezko saioak egun eta ordu konkretuetan izango dira edo noiznahi egin ahal izango dira? Eskerrik asko! [cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] Gilen Mejuto García Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 Hemendik: EIZIE Mila Bidaltze-data: 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 11:12 Hona: ItzuL Gaia: [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak itzultzaileentzat» (online eta aurrez aurre) - 2022 [https://www.bizkaia.eus/orokorrak/buletina/warn.png] KONTUZ: gure erakundetik kanpokoa da mezu elektroniko hau. Ez klikatu esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta bidaltzailea ezagutzen baduzu eta mezuaren edukia segurua dela badakizu. CUIDADO: correo electrónico ajeno a la organización. No pulse sobre los enlaces o abra los adjuntos a menos que reconozca al remitente y sepa que el contenido del mensaje es seguro. Patxi Petrirena eta Fernando Rey irakasleekin. Ikastaroa Moodlen egingo da, baina aurrez aurreko saio batekin emango zaio hasiera (saio bat Donostian eta beste bat Bilbon). Zein dira itzultzaileok euskaraz maizenik izaten ditugun ?100 gramatika-zalantzak?, eta zer sartzen da ?100 gramo zalantza? dituen zorro batean? Ikerketa batek argitu digu hori dena berriki, eta ondorioen berri ematera gatoz ikastaro honetan. Ez, noski. Geure lanean ere zalantza sortu izan diguten kontu batzuez eta han-hemen aurkitzen ditugun akats batzuez ariko dira bi irakasleok, aurrez aurreko saio batean eta Moodlen (egiazki 100 bat kontu bildu ditugu, eta, beraz, ?orduko 10 zalantzako abiadura? dugu aurreikusia, gutxi gorabehera). Non eta noiz 2022ko maiatzaren 3tik 20ra (Moodlen) * Aurrez aurreko saio bana: * Donostian: maiatzaren 3an, 16:00etatik 19:00etara, Euskaltzaindiaren egoitzan * Bilbon: maiatzaren 4an, 16:00etatik 19:00etara, Euskararen Etxean * Onlineko saioak, Moodle plataforma baten bitartez (norberak ez du ezer instalatu beharrik izango; pasahitza emango zaio). Izena emateko epea 2022ko apirilaren 6tik 21era, biak barne. Informazio gehiago eta izen ematea, hemen. LEGEZKO ABISUA.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati bat. AVISO LEGAL - La información contenida en este correo electrónico es para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este mensaje si no es la persona destinataria designada. DISCLAIMER - The information contained in this email is for the exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and the attached files, where appropriate, contain confidential information and/or information legally protected by intellectual property laws or other laws. This message does not constitute any commitment on the part of the sender, except where there exists prior express agreement to the contrary in writing between the addressee and the sender. If you are not the designated addressee and receive this message by mistake, please notify the sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) and then delete it immediately. We also inform you that you may not use, distribute, print or copy this message, either directly or indirectly or totally or partially, if you are not the designated addressee. -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: image001.png URL : From p.petrirena a bildua elhuyar.eus Wed Apr 6 12:17:34 2022 From: p.petrirena a bildua elhuyar.eus (Patxi Petrirena Altzuguren) Date: Wed, 6 Apr 2022 12:17:34 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=AB100_gr_zalantza=3A_gramatika-izpiak_itzu?= =?utf-8?q?ltzaileentzat=C2=BB_=28online_eta_aurrez_aurre=29_-_2022?= In-Reply-To: References: <37855FBC-1B64-483F-A204-39519D36E7CB@eizie.eus> Message-ID: Aupa, Julen. Moodlen noiznahi egin ahal izango da lana, 3tik 20ra (ez da lan guztia batera jarriko, pixka bat banatuko dugu). Ongi izan! Patxi Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus) erabiltzaileak (2022 api. 6, az. (11:51)): > Egun on > > > > Moodle bidezko saioak egun eta ordu konkretuetan izango dira edo noiznahi > egin ahal izango dira? > > > > Eskerrik asko! > > > > [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] > > > > Gilen Mejuto García > > Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea > > Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 > > > > > > *Hemendik:* EIZIE Mila > *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 11:12 > *Hona:* ItzuL > *Gaia:* [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak itzultzaileentzat» > (online eta aurrez aurre) - 2022 > > > > > > > > *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez klikatu > esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea > ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*. > > *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre > los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y > sepa que el contenido del mensaje es *seguro*. > > Patxi Petrirena eta Fernando Rey irakasleekin. Ikastaroa Moodlen egingo > da, baina aurrez aurreko saio batekin emango zaio hasiera (saio bat > Donostian eta beste bat Bilbon). > > > > Zein dira itzultzaileok euskaraz maizenik izaten ditugun ?100 > gramatika-zalantzak?, eta zer sartzen da ?100 gramo zalantza? dituen zorro > batean? Ikerketa batek argitu digu hori dena berriki, eta ondorioen berri > ematera gatoz ikastaro honetan. Ez, noski. Geure lanean ere zalantza sortu > izan diguten kontu batzuez eta han-hemen aurkitzen ditugun akats batzuez > ariko dira bi irakasleok, aurrez aurreko saio batean eta Moodlen (egiazki > 100 bat kontu bildu ditugu, eta, beraz, ?orduko 10 zalantzako abiadura? > dugu aurreikusia, gutxi gorabehera). > Non eta noiz > > 2022ko maiatzaren 3tik 20ra (Moodlen) > > - Aurrez aurreko saio bana: > > > - Donostian: maiatzaren 3an, 16:00etatik 19:00etara, Euskaltzaindiaren > egoitzan > - Bilbon: maiatzaren 4an, 16:00etatik 19:00etara, Euskararen Etxean > > > - Onlineko saioak, Moodle plataforma baten bitartez (norberak ez du > ezer instalatu beharrik izango; pasahitza emango zaio). > > Izena emateko epea > > 2022ko apirilaren 6tik 21era, biak barne. > > Informazio gehiago eta izen ematea, hemen > > . > > > > > *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa > ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari > erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota > jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. > Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta > jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik > hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan > jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren > bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta > gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez > bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati > bat. > > *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es > para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. > Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen > información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad > intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso > por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en > contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la > remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este > mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la > mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) > y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así > mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, > distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este > mensaje si no es la persona destinataria designada. > > *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the > exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and > the attached files, where appropriate, contain confidential information > and/or information legally protected by intellectual property laws or other > laws. This message does not constitute any commitment on the part of the > sender, except where there exists prior express agreement to the contrary > in writing between the addressee and the sender. If you are not the > designated addressee and receive this message by mistake, please notify the > sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) > and then delete it immediately. We also inform you > that you may not use, distribute, print or copy this message, either > directly or indirectly or totally or partially, if you are not the > designated addressee. > -- *Patxi Petrirena Altzuguren* *Hizkuntza eta Teknologia* Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea 20170 Usurbil (Gipuzkoa) Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* -- * * **PRIBATUTASUN-POLITIKA* * -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : From p.petrirena a bildua elhuyar.eus Wed Apr 6 12:19:12 2022 From: p.petrirena a bildua elhuyar.eus (Patxi Petrirena Altzuguren) Date: Wed, 6 Apr 2022 12:19:12 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=AB100_gr_zalantza=3A_gramatika-izpiak_itzu?= =?utf-8?q?ltzaileentzat=C2=BB_=28online_eta_aurrez_aurre=29_-_2022?= In-Reply-To: References: <37855FBC-1B64-483F-A204-39519D36E7CB@eizie.eus> Message-ID: Barkatu, Gilen, oker izendatu zaitut ;-) Hau idatzi du Patxi Petrirena Altzuguren (p.petrirena a bildua elhuyar.eus) erabiltzaileak (2022 api. 6, az. (12:17)): > Aupa, Julen. Moodlen noiznahi egin ahal izango da lana, 3tik 20ra (ez da > lan guztia batera jarriko, pixka bat banatuko dugu). > Ongi izan! > Patxi > > Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus) > erabiltzaileak (2022 api. 6, az. (11:51)): > >> Egun on >> >> >> >> Moodle bidezko saioak egun eta ordu konkretuetan izango dira edo noiznahi >> egin ahal izango dira? >> >> >> >> Eskerrik asko! >> >> >> >> [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] >> >> >> >> Gilen Mejuto García >> >> Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea >> >> Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 >> >> >> >> >> >> *Hemendik:* EIZIE Mila >> *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 11:12 >> *Hona:* ItzuL >> *Gaia:* [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak itzultzaileentzat» >> (online eta aurrez aurre) - 2022 >> >> >> >> >> >> >> >> *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez >> klikatu esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea >> ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*. >> >> *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre >> los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y >> sepa que el contenido del mensaje es *seguro*. >> >> Patxi Petrirena eta Fernando Rey irakasleekin. Ikastaroa Moodlen egingo >> da, baina aurrez aurreko saio batekin emango zaio hasiera (saio bat >> Donostian eta beste bat Bilbon). >> >> >> >> Zein dira itzultzaileok euskaraz maizenik izaten ditugun ?100 >> gramatika-zalantzak?, eta zer sartzen da ?100 gramo zalantza? dituen zorro >> batean? Ikerketa batek argitu digu hori dena berriki, eta ondorioen berri >> ematera gatoz ikastaro honetan. Ez, noski. Geure lanean ere zalantza sortu >> izan diguten kontu batzuez eta han-hemen aurkitzen ditugun akats batzuez >> ariko dira bi irakasleok, aurrez aurreko saio batean eta Moodlen (egiazki >> 100 bat kontu bildu ditugu, eta, beraz, ?orduko 10 zalantzako abiadura? >> dugu aurreikusia, gutxi gorabehera). >> Non eta noiz >> >> 2022ko maiatzaren 3tik 20ra (Moodlen) >> >> - Aurrez aurreko saio bana: >> >> >> - Donostian: maiatzaren 3an, 16:00etatik 19:00etara, >> Euskaltzaindiaren egoitzan >> - Bilbon: maiatzaren 4an, 16:00etatik 19:00etara, Euskararen Etxean >> >> >> - Onlineko saioak, Moodle plataforma baten bitartez (norberak ez du >> ezer instalatu beharrik izango; pasahitza emango zaio). >> >> Izena emateko epea >> >> 2022ko apirilaren 6tik 21era, biak barne. >> >> Informazio gehiago eta izen ematea, hemen >> >> . >> >> >> >> >> *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa >> ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari >> erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota >> jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. >> Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta >> jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik >> hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan >> jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren >> bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta >> gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez >> bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati >> bat. >> >> *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es >> para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. >> Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen >> información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad >> intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso >> por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en >> contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la >> remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este >> mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la >> mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) >> y proceda inmediatamente a su total destrucción. >> Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, >> distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este >> mensaje si no es la persona destinataria designada. >> >> *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the >> exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and >> the attached files, where appropriate, contain confidential information >> and/or information legally protected by intellectual property laws or other >> laws. This message does not constitute any commitment on the part of the >> sender, except where there exists prior express agreement to the contrary >> in writing between the addressee and the sender. If you are not the >> designated addressee and receive this message by mistake, please notify the >> sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) >> and then delete it immediately. We also inform you >> that you may not use, distribute, print or copy this message, either >> directly or indirectly or totally or partially, if you are not the >> designated addressee. >> > > > -- > > > *Patxi Petrirena Altzuguren* > > *Hizkuntza eta Teknologia* > > > Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea > > 20170 Usurbil (Gipuzkoa) > > Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 > > p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* > > > > -- *Patxi Petrirena Altzuguren* *Hizkuntza eta Teknologia* Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea 20170 Usurbil (Gipuzkoa) Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* -- * * **PRIBATUTASUN-POLITIKA* * -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : From gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus Wed Apr 6 12:21:02 2022 From: gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus (MEJUTO GARCIA, Gilen) Date: Wed, 6 Apr 2022 10:21:02 +0000 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=AB100_gr_zalantza=3A_gramatika-izpiak_itzu?= =?utf-8?q?ltzaileentzat=C2=BB_=28online_eta_aurrez_aurre=29_-_2022?= In-Reply-To: References: <37855FBC-1B64-483F-A204-39519D36E7CB@eizie.eus> Message-ID: Eskerrik asko! [cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] Gilen Mejuto García Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 Hemendik: Patxi Petrirena Altzuguren Bidaltze-data: 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 12:18 Hona: ItzuL Gaia: Re: [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak itzultzaileentzat» (online eta aurrez aurre) - 2022 [https://www.bizkaia.eus/orokorrak/buletina/warn.png] KONTUZ: gure erakundetik kanpokoa da mezu elektroniko hau. Ez klikatu esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta bidaltzailea ezagutzen baduzu eta mezuaren edukia segurua dela badakizu. CUIDADO: correo electrónico ajeno a la organización. No pulse sobre los enlaces o abra los adjuntos a menos que reconozca al remitente y sepa que el contenido del mensaje es seguro. Aupa, Julen. Moodlen noiznahi egin ahal izango da lana, 3tik 20ra (ez da lan guztia batera jarriko, pixka bat banatuko dugu). Ongi izan! Patxi Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus) erabiltzaileak (2022 api. 6, az. (11:51)): Egun on Moodle bidezko saioak egun eta ordu konkretuetan izango dira edo noiznahi egin ahal izango dira? Eskerrik asko! [cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] Gilen Mejuto García Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 Hemendik: EIZIE Mila > Bidaltze-data: 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 11:12 Hona: ItzuL > Gaia: [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak itzultzaileentzat» (online eta aurrez aurre) - 2022 [https://secure-web.cisco.com/1dB7dLhnUQ0dqvXvkfUbU4RHAR1YXpjlOMHJrMhfj0cy3I4VYeIMd0OLfjSQuwzaz-hPTgA3X2ZL0NuO1VE3EQLAwu_NZx9_pPOx-icfWxMDGWqTj8oUAF6Dj0JhkpDOHF_mQ51PdWfWgniUo4uzXh8jAN_e2-b2yxrh_PHHLTAfRxmV6taoUtsmo_Gy9Pis0m-xoei4yK-wzFTMPIICuoV2Bf2s82eKZtHrdqzmMq4zx5rD5Y4Avhr1x4s4rYkVt/https%3A%2F%2Fwww.bizkaia.eus%2Forokorrak%2Fbuletina%2Fwarn.png] KONTUZ: gure erakundetik kanpokoa da mezu elektroniko hau. Ez klikatu esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta bidaltzailea ezagutzen baduzu eta mezuaren edukia segurua dela badakizu. CUIDADO: correo electrónico ajeno a la organización. No pulse sobre los enlaces o abra los adjuntos a menos que reconozca al remitente y sepa que el contenido del mensaje es seguro. Patxi Petrirena eta Fernando Rey irakasleekin. Ikastaroa Moodlen egingo da, baina aurrez aurreko saio batekin emango zaio hasiera (saio bat Donostian eta beste bat Bilbon). Zein dira itzultzaileok euskaraz maizenik izaten ditugun ?100 gramatika-zalantzak?, eta zer sartzen da ?100 gramo zalantza? dituen zorro batean? Ikerketa batek argitu digu hori dena berriki, eta ondorioen berri ematera gatoz ikastaro honetan. Ez, noski. Geure lanean ere zalantza sortu izan diguten kontu batzuez eta han-hemen aurkitzen ditugun akats batzuez ariko dira bi irakasleok, aurrez aurreko saio batean eta Moodlen (egiazki 100 bat kontu bildu ditugu, eta, beraz, ?orduko 10 zalantzako abiadura? dugu aurreikusia, gutxi gorabehera). Non eta noiz 2022ko maiatzaren 3tik 20ra (Moodlen) * Aurrez aurreko saio bana: * Donostian: maiatzaren 3an, 16:00etatik 19:00etara, Euskaltzaindiaren egoitzan * Bilbon: maiatzaren 4an, 16:00etatik 19:00etara, Euskararen Etxean * Onlineko saioak, Moodle plataforma baten bitartez (norberak ez du ezer instalatu beharrik izango; pasahitza emango zaio). Izena emateko epea 2022ko apirilaren 6tik 21era, biak barne. Informazio gehiago eta izen ematea, hemen. LEGEZKO ABISUA.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati bat. AVISO LEGAL - La información contenida en este correo electrónico es para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este mensaje si no es la persona destinataria designada. DISCLAIMER - The information contained in this email is for the exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and the attached files, where appropriate, contain confidential information and/or information legally protected by intellectual property laws or other laws. This message does not constitute any commitment on the part of the sender, except where there exists prior express agreement to the contrary in writing between the addressee and the sender. If you are not the designated addressee and receive this message by mistake, please notify the sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) and then delete it immediately. We also inform you that you may not use, distribute, print or copy this message, either directly or indirectly or totally or partially, if you are not the designated addressee. -- [https://secure-web.cisco.com/14WvXClNZ3vlx4i6NnyQOXk9I9Jp8ixGRIC0mRnTmdeq3NRR0705ilIGaiivX1eCUOBiH1tIwccEllA3gaWTy3ORZ7650mTJMKZZreOOC0Sz9d4ILytfU-gHIJtK4pVPGWgpgR43Ku2a144-dGcoKsFNgSrQ1OfNrTg2UDi-WhMiz9JDzoaf6p0nbZNH86CTqr9S5S5ht3ZP5yoeJynzuTYOXOvyY-e3OmBPrYewV2OLMnEVkSlyTuEpyaMbxv5BK/https%3A%2F%2Fwww.elhuyar.eus%2Finfo%2Fsinadura%2FELH_RGB_CLAIM.png] Patxi Petrirena Altzuguren Hizkuntza eta Teknologia Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea 20170 Usurbil (Gipuzkoa) Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 p.petrirena a bildua elhuyar.eus | www.elhuyar.eus [https://secure-web.cisco.com/1uG5Op-crGTREEob9VtJg9-7uBw398BG8SNEePYtSvw_q3NzSe-9LCEOMfRLYuviR7b9w5l9zRNmYGbH7uJonl2ZlQMtoWhMJH3QU8_zfSGuVAfFQpxfsFJahuJRqURkmrRlsDTTbXbgykDNLClBGkji1Cp38PS92CnN_1ceQ-K3Y2TzgYYw-eEZLWskjNnC8YXfLY3R7WfFXgj_YRlxnH1f3zD-CEFNIvJnkrzAYXKD-BllCpVmq71mOnnB992oG/https%3A%2F%2Fwww.elhuyar.eus%2Finfo%2Fsinadura%2F50Urteurrena.jpg] PRIBATUTASUN-POLITIKA LEGEZKO ABISUA.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati bat. AVISO LEGAL - La información contenida en este correo electrónico es para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este mensaje si no es la persona destinataria designada. DISCLAIMER - The information contained in this email is for the exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and the attached files, where appropriate, contain confidential information and/or information legally protected by intellectual property laws or other laws. This message does not constitute any commitment on the part of the sender, except where there exists prior express agreement to the contrary in writing between the addressee and the sender. If you are not the designated addressee and receive this message by mistake, please notify the sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) and then delete it immediately. We also inform you that you may not use, distribute, print or copy this message, either directly or indirectly or totally or partially, if you are not the designated addressee. -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: image001.png URL : From itzultzailea a bildua errenteria.eus Fri Apr 8 08:35:24 2022 From: itzultzailea a bildua errenteria.eus (Itzultzailea) Date: Fri, 8 Apr 2022 06:35:24 +0000 Subject: [itzul] Itzulita? Real Decreto Legislativo 2/2004 (Toki Ogasunen Legea, testu bategina) Message-ID: <805d40b6-609e-79be-a12e-94983017ff0a@errenteria.eus> Egun on: Badakizue lege hori itzulita ote dagoen? Nik ez dut aurkitu Real Decreto Legislativo 2/2004, de 5 de marzo, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley Reguladora de Haciendas Locales Eskerrik asko Olatz --- [Errenteriako Udala] Olatz Erdozia Itzultzailea Udal Hizkuntza Politika - Errenteriako Udala Tel.: 943449613 - 1393 itzultzailea a bildua errenteria.eus errenteria.eus [Errenteriako Udala] -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From liernigarmendia a bildua gmail.com Fri Apr 8 09:39:11 2022 From: liernigarmendia a bildua gmail.com (Lierni Garmendia) Date: Fri, 8 Apr 2022 09:39:11 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=AB100_gr_zalantza=3A_gramatika-izpiak_itzu?= =?utf-8?q?ltzaileentzat=C2=BB_=28online_eta_aurrez_aurre=29_-_2022?= In-Reply-To: References: <37855FBC-1B64-483F-A204-39519D36E7CB@eizie.eus> Message-ID: Egun on, Patxi! Nik ere zalantza bat daukat ikastaroaren inguruan. Izena ematera nindoala, ikusi dut "Donostia" eta "Bilbo" aukerak baino ez direla agertzen inprimakian: [image: online.png] Horrek esan nahi du ikastaroa ez dela % 100 online egiterik izango? Mila esker eta besarkada estu bat! Lierni :-) El mié, 6 abr 2022 a las 16:47, MEJUTO GARCIA, Gilen () escribió: > Eskerrik asko! > > > > [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] > > > > Gilen Mejuto García > > Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea > > Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 > > > > > > *Hemendik:* Patxi Petrirena Altzuguren > *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 12:18 > *Hona:* ItzuL > *Gaia:* Re: [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak itzultzaileentzat» > (online eta aurrez aurre) - 2022 > > > > > > > > *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez klikatu > esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea > ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*. > > *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre > los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y > sepa que el contenido del mensaje es *seguro*. > > Aupa, Julen. Moodlen noiznahi egin ahal izango da lana, 3tik 20ra (ez da > lan guztia batera jarriko, pixka bat banatuko dugu). > > Ongi izan! > > Patxi > > > > Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus) > erabiltzaileak (2022 api. 6, az. (11:51)): > > Egun on > > > > Moodle bidezko saioak egun eta ordu konkretuetan izango dira edo noiznahi > egin ahal izango dira? > > > > Eskerrik asko! > > > > [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] > > > > Gilen Mejuto García > > Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea > > Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 > > > > > > *Hemendik:* EIZIE Mila > *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 11:12 > *Hona:* ItzuL > *Gaia:* [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak itzultzaileentzat» > (online eta aurrez aurre) - 2022 > > > > > > > > *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez klikatu > esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea > ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*. > > *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre > los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y > sepa que el contenido del mensaje es *seguro*. > > Patxi Petrirena eta Fernando Rey irakasleekin. Ikastaroa Moodlen egingo > da, baina aurrez aurreko saio batekin emango zaio hasiera (saio bat > Donostian eta beste bat Bilbon). > > > > Zein dira itzultzaileok euskaraz maizenik izaten ditugun ?100 > gramatika-zalantzak?, eta zer sartzen da ?100 gramo zalantza? dituen zorro > batean? Ikerketa batek argitu digu hori dena berriki, eta ondorioen berri > ematera gatoz ikastaro honetan. Ez, noski. Geure lanean ere zalantza sortu > izan diguten kontu batzuez eta han-hemen aurkitzen ditugun akats batzuez > ariko dira bi irakasleok, aurrez aurreko saio batean eta Moodlen (egiazki > 100 bat kontu bildu ditugu, eta, beraz, ?orduko 10 zalantzako abiadura? > dugu aurreikusia, gutxi gorabehera). > Non eta noiz > > 2022ko maiatzaren 3tik 20ra (Moodlen) > > - Aurrez aurreko saio bana: > > > - Donostian: maiatzaren 3an, 16:00etatik 19:00etara, Euskaltzaindiaren > egoitzan > - Bilbon: maiatzaren 4an, 16:00etatik 19:00etara, Euskararen Etxean > > > - Onlineko saioak, Moodle plataforma baten bitartez (norberak ez du > ezer instalatu beharrik izango; pasahitza emango zaio). > > Izena emateko epea > > 2022ko apirilaren 6tik 21era, biak barne. > > Informazio gehiago eta izen ematea, hemen > > . > > > > > *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa > ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari > erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota > jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. > Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta > jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik > hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan > jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren > bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta > gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez > bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati > bat. > > *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es > para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. > Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen > información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad > intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso > por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en > contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la > remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este > mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la > mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) > y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así > mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, > distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este > mensaje si no es la persona destinataria designada. > > *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the > exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and > the attached files, where appropriate, contain confidential information > and/or information legally protected by intellectual property laws or other > laws. This message does not constitute any commitment on the part of the > sender, except where there exists prior express agreement to the contrary > in writing between the addressee and the sender. If you are not the > designated addressee and receive this message by mistake, please notify the > sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) > and then delete it immediately. We also inform you > that you may not use, distribute, print or copy this message, either > directly or indirectly or totally or partially, if you are not the > designated addressee. > > > > -- > > > > > *Patxi Petrirena Altzuguren* > > *Hizkuntza eta Teknologia* > > > > Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea > > 20170 Usurbil (Gipuzkoa) > > Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 > > p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* > > > > > *PRIBATUTASUN-POLITIKA > * > > > > > > > *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa > ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari > erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota > jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. > Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta > jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik > hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan > jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren > bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta > gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez > bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati > bat. > > *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es > para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. > Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen > información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad > intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso > por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en > contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la > remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este > mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la > mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) > y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así > mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, > distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este > mensaje si no es la persona destinataria designada. > > *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the > exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and > the attached files, where appropriate, contain confidential information > and/or information legally protected by intellectual property laws or other > laws. This message does not constitute any commitment on the part of the > sender, except where there exists prior express agreement to the contrary > in writing between the addressee and the sender. If you are not the > designated addressee and receive this message by mistake, please notify the > sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) > and then delete it immediately. We also inform you > that you may not use, distribute, print or copy this message, either > directly or indirectly or totally or partially, if you are not the > designated addressee. > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: online.png Mota: image/png Tamaina: 4636 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : From p.petrirena a bildua elhuyar.eus Fri Apr 8 10:02:23 2022 From: p.petrirena a bildua elhuyar.eus (Patxi Petrirena Altzuguren) Date: Fri, 8 Apr 2022 10:02:23 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=AB100_gr_zalantza=3A_gramatika-izpiak_itzu?= =?utf-8?q?ltzaileentzat=C2=BB_=28online_eta_aurrez_aurre=29_-_2022?= In-Reply-To: References: <37855FBC-1B64-483F-A204-39519D36E7CB@eizie.eus> Message-ID: Aupa, Lierni. Uste dut galdera zuzenean egitea zela asmoa, baina herenegungo beste hari bezala hemen ere erantzun diezaiokegu. Ikastaroan aurrez aurreko saio bat izango da, ikastaroaren hasiera hain zuzen, eta gainerakoa Moodlen egingo dugu. Aurrez aurreko saio hori, saio bera, batetik Donostiak eta bestetik Bilbon egingo dugu (bietarako jendea biltzen bada). Gogoan izan dugu aurrez aurreko saiora etorri gabe ikastaroa egin nahi duen norbait ere izan daitekeela; zerbait galduko du, seguru, baina ikastaroa aprobetxatu ahal izango du hala ere, nire ustez. Ongi izan! Patxi Hau idatzi du Lierni Garmendia (liernigarmendia a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2022 api. 8, or. (09:41)): > Egun on, Patxi! > > Nik ere zalantza bat daukat ikastaroaren inguruan. > > Izena ematera nindoala, ikusi dut "Donostia" eta "Bilbo" aukerak baino ez > direla agertzen inprimakian: > > [image: online.png] > Horrek esan nahi du ikastaroa ez dela % 100 online egiterik izango? > > Mila esker eta besarkada estu bat! > > Lierni :-) > > > > El mié, 6 abr 2022 a las 16:47, MEJUTO GARCIA, Gilen > () escribió: > >> Eskerrik asko! >> >> >> >> [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] >> >> >> >> Gilen Mejuto García >> >> Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea >> >> Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 >> >> >> >> >> >> *Hemendik:* Patxi Petrirena Altzuguren >> *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 12:18 >> *Hona:* ItzuL >> *Gaia:* Re: [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak >> itzultzaileentzat» (online eta aurrez aurre) - 2022 >> >> >> >> >> >> >> >> *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez >> klikatu esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea >> ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*. >> >> *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre >> los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y >> sepa que el contenido del mensaje es *seguro*. >> >> Aupa, Julen. Moodlen noiznahi egin ahal izango da lana, 3tik 20ra (ez da >> lan guztia batera jarriko, pixka bat banatuko dugu). >> >> Ongi izan! >> >> Patxi >> >> >> >> Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus) >> erabiltzaileak (2022 api. 6, az. (11:51)): >> >> Egun on >> >> >> >> Moodle bidezko saioak egun eta ordu konkretuetan izango dira edo noiznahi >> egin ahal izango dira? >> >> >> >> Eskerrik asko! >> >> >> >> [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] >> >> >> >> Gilen Mejuto García >> >> Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea >> >> Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 >> >> >> >> >> >> *Hemendik:* EIZIE Mila >> *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 11:12 >> *Hona:* ItzuL >> *Gaia:* [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak itzultzaileentzat» >> (online eta aurrez aurre) - 2022 >> >> >> >> >> >> >> >> *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez >> klikatu esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea >> ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*. >> >> *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre >> los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y >> sepa que el contenido del mensaje es *seguro*. >> >> Patxi Petrirena eta Fernando Rey irakasleekin. Ikastaroa Moodlen egingo >> da, baina aurrez aurreko saio batekin emango zaio hasiera (saio bat >> Donostian eta beste bat Bilbon). >> >> >> >> Zein dira itzultzaileok euskaraz maizenik izaten ditugun ?100 >> gramatika-zalantzak?, eta zer sartzen da ?100 gramo zalantza? dituen zorro >> batean? Ikerketa batek argitu digu hori dena berriki, eta ondorioen berri >> ematera gatoz ikastaro honetan. Ez, noski. Geure lanean ere zalantza sortu >> izan diguten kontu batzuez eta han-hemen aurkitzen ditugun akats batzuez >> ariko dira bi irakasleok, aurrez aurreko saio batean eta Moodlen (egiazki >> 100 bat kontu bildu ditugu, eta, beraz, ?orduko 10 zalantzako abiadura? >> dugu aurreikusia, gutxi gorabehera). >> Non eta noiz >> >> 2022ko maiatzaren 3tik 20ra (Moodlen) >> >> - Aurrez aurreko saio bana: >> >> >> - Donostian: maiatzaren 3an, 16:00etatik 19:00etara, >> Euskaltzaindiaren egoitzan >> - Bilbon: maiatzaren 4an, 16:00etatik 19:00etara, Euskararen Etxean >> >> >> - Onlineko saioak, Moodle plataforma baten bitartez (norberak ez du >> ezer instalatu beharrik izango; pasahitza emango zaio). >> >> Izena emateko epea >> >> 2022ko apirilaren 6tik 21era, biak barne. >> >> Informazio gehiago eta izen ematea, hemen >> >> . >> >> >> >> >> *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa >> ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari >> erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota >> jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. >> Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta >> jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik >> hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan >> jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren >> bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta >> gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez >> bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati >> bat. >> >> *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es >> para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. >> Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen >> información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad >> intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso >> por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en >> contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la >> remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este >> mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la >> mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) >> y proceda inmediatamente a su total destrucción. >> Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, >> distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este >> mensaje si no es la persona destinataria designada. >> >> *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the >> exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and >> the attached files, where appropriate, contain confidential information >> and/or information legally protected by intellectual property laws or other >> laws. This message does not constitute any commitment on the part of the >> sender, except where there exists prior express agreement to the contrary >> in writing between the addressee and the sender. If you are not the >> designated addressee and receive this message by mistake, please notify the >> sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) >> and then delete it immediately. We also inform you >> that you may not use, distribute, print or copy this message, either >> directly or indirectly or totally or partially, if you are not the >> designated addressee. >> >> >> >> -- >> >> >> >> >> *Patxi Petrirena Altzuguren* >> >> *Hizkuntza eta Teknologia* >> >> >> >> Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea >> >> 20170 Usurbil (Gipuzkoa) >> >> Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 >> >> p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* >> >> >> >> >> *PRIBATUTASUN-POLITIKA >> * >> >> >> >> >> >> >> *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa >> ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari >> erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota >> jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. >> Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta >> jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik >> hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan >> jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren >> bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta >> gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez >> bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati >> bat. >> >> *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es >> para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. >> Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen >> información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad >> intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso >> por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en >> contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la >> remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este >> mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la >> mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) >> y proceda inmediatamente a su total destrucción. >> Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, >> distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este >> mensaje si no es la persona destinataria designada. >> >> *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the >> exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and >> the attached files, where appropriate, contain confidential information >> and/or information legally protected by intellectual property laws or other >> laws. This message does not constitute any commitment on the part of the >> sender, except where there exists prior express agreement to the contrary >> in writing between the addressee and the sender. If you are not the >> designated addressee and receive this message by mistake, please notify the >> sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) >> and then delete it immediately. We also inform you >> that you may not use, distribute, print or copy this message, either >> directly or indirectly or totally or partially, if you are not the >> designated addressee. >> > -- *Patxi Petrirena Altzuguren* *Hizkuntza eta Teknologia* Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea 20170 Usurbil (Gipuzkoa) Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* -- * * **PRIBATUTASUN-POLITIKA* * -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: online.png Mota: image/png Tamaina: 4636 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : From liernigarmendia a bildua gmail.com Mon Apr 11 11:51:55 2022 From: liernigarmendia a bildua gmail.com (Lierni Garmendia) Date: Mon, 11 Apr 2022 11:51:55 +0200 Subject: [itzul] =?utf-8?q?=C2=AB100_gr_zalantza=3A_gramatika-izpiak_itzu?= =?utf-8?q?ltzaileentzat=C2=BB_=28online_eta_aurrez_aurre=29_-_2022?= In-Reply-To: References: <37855FBC-1B64-483F-A204-39519D36E7CB@eizie.eus> Message-ID: Ederki, Patxi, mila-mila esker azalpenagatik! Ondo-ondo hasi astea! Lierni :-) El vie, 8 abr 2022 a las 11:02, Patxi Petrirena Altzuguren () escribió: > Aupa, Lierni. Uste dut galdera zuzenean egitea zela asmoa, baina > herenegungo beste hari bezala hemen ere erantzun diezaiokegu. > Ikastaroan aurrez aurreko saio bat izango da, ikastaroaren hasiera hain > zuzen, eta gainerakoa Moodlen egingo dugu. Aurrez aurreko saio hori, saio > bera, batetik Donostiak eta bestetik Bilbon egingo dugu (bietarako jendea > biltzen bada). > Gogoan izan dugu aurrez aurreko saiora etorri gabe ikastaroa egin nahi > duen norbait ere izan daitekeela; zerbait galduko du, seguru, baina > ikastaroa aprobetxatu ahal izango du hala ere, nire ustez. > Ongi izan! > Patxi > > > Hau idatzi du Lierni Garmendia (liernigarmendia a bildua gmail.com) erabiltzaileak > (2022 api. 8, or. (09:41)): > >> Egun on, Patxi! >> >> Nik ere zalantza bat daukat ikastaroaren inguruan. >> >> Izena ematera nindoala, ikusi dut "Donostia" eta "Bilbo" aukerak baino ez >> direla agertzen inprimakian: >> >> [image: online.png] >> Horrek esan nahi du ikastaroa ez dela % 100 online egiterik izango? >> >> Mila esker eta besarkada estu bat! >> >> Lierni :-) >> >> >> >> El mié, 6 abr 2022 a las 16:47, MEJUTO GARCIA, Gilen >> () escribió: >> >>> Eskerrik asko! >>> >>> >>> >>> [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] >>> >>> >>> >>> Gilen Mejuto García >>> >>> Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea >>> >>> Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 >>> >>> >>> >>> >>> >>> *Hemendik:* Patxi Petrirena Altzuguren >>> *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 12:18 >>> *Hona:* ItzuL >>> *Gaia:* Re: [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak >>> itzultzaileentzat» (online eta aurrez aurre) - 2022 >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez >>> klikatu esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea >>> ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*. >>> >>> *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre >>> los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y >>> sepa que el contenido del mensaje es *seguro*. >>> >>> Aupa, Julen. Moodlen noiznahi egin ahal izango da lana, 3tik 20ra (ez da >>> lan guztia batera jarriko, pixka bat banatuko dugu). >>> >>> Ongi izan! >>> >>> Patxi >>> >>> >>> >>> Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus) >>> erabiltzaileak (2022 api. 6, az. (11:51)): >>> >>> Egun on >>> >>> >>> >>> Moodle bidezko saioak egun eta ordu konkretuetan izango dira edo >>> noiznahi egin ahal izango dira? >>> >>> >>> >>> Eskerrik asko! >>> >>> >>> >>> [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] >>> >>> >>> >>> Gilen Mejuto García >>> >>> Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea >>> >>> Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 >>> >>> >>> >>> >>> >>> *Hemendik:* EIZIE Mila >>> *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 6(a), asteazkena 11:12 >>> *Hona:* ItzuL >>> *Gaia:* [itzul] «100 gr zalantza: gramatika-izpiak itzultzaileentzat» >>> (online eta aurrez aurre) - 2022 >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez >>> klikatu esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea >>> ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*. >>> >>> *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre >>> los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y >>> sepa que el contenido del mensaje es *seguro*. >>> >>> Patxi Petrirena eta Fernando Rey irakasleekin. Ikastaroa Moodlen egingo >>> da, baina aurrez aurreko saio batekin emango zaio hasiera (saio bat >>> Donostian eta beste bat Bilbon). >>> >>> >>> >>> Zein dira itzultzaileok euskaraz maizenik izaten ditugun ?100 >>> gramatika-zalantzak?, eta zer sartzen da ?100 gramo zalantza? dituen zorro >>> batean? Ikerketa batek argitu digu hori dena berriki, eta ondorioen berri >>> ematera gatoz ikastaro honetan. Ez, noski. Geure lanean ere zalantza sortu >>> izan diguten kontu batzuez eta han-hemen aurkitzen ditugun akats batzuez >>> ariko dira bi irakasleok, aurrez aurreko saio batean eta Moodlen (egiazki >>> 100 bat kontu bildu ditugu, eta, beraz, ?orduko 10 zalantzako abiadura? >>> dugu aurreikusia, gutxi gorabehera). >>> Non eta noiz >>> >>> 2022ko maiatzaren 3tik 20ra (Moodlen) >>> >>> - Aurrez aurreko saio bana: >>> >>> >>> - Donostian: maiatzaren 3an, 16:00etatik 19:00etara, >>> Euskaltzaindiaren egoitzan >>> - Bilbon: maiatzaren 4an, 16:00etatik 19:00etara, Euskararen >>> Etxean >>> >>> >>> - Onlineko saioak, Moodle plataforma baten bitartez (norberak ez du >>> ezer instalatu beharrik izango; pasahitza emango zaio). >>> >>> Izena emateko epea >>> >>> 2022ko apirilaren 6tik 21era, biak barne. >>> >>> Informazio gehiago eta izen ematea, hemen >>> >>> . >>> >>> >>> >>> >>> *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile >>> gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari >>> erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota >>> jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. >>> Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta >>> jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik >>> hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan >>> jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren >>> bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta >>> gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez >>> bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati >>> bat. >>> >>> *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es >>> para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. >>> Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen >>> información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad >>> intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso >>> por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en >>> contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la >>> remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este >>> mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la >>> mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) >>> y proceda inmediatamente a su total destrucción. >>> Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, >>> distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este >>> mensaje si no es la persona destinataria designada. >>> >>> *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the >>> exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and >>> the attached files, where appropriate, contain confidential information >>> and/or information legally protected by intellectual property laws or other >>> laws. This message does not constitute any commitment on the part of the >>> sender, except where there exists prior express agreement to the contrary >>> in writing between the addressee and the sender. If you are not the >>> designated addressee and receive this message by mistake, please notify the >>> sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) >>> and then delete it immediately. We also inform you >>> that you may not use, distribute, print or copy this message, either >>> directly or indirectly or totally or partially, if you are not the >>> designated addressee. >>> >>> >>> >>> -- >>> >>> >>> >>> >>> *Patxi Petrirena Altzuguren* >>> >>> *Hizkuntza eta Teknologia* >>> >>> >>> >>> Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea >>> >>> 20170 Usurbil (Gipuzkoa) >>> >>> Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 >>> >>> p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* >>> >>> >>> >>> >>> *PRIBATUTASUN-POLITIKA >>> * >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile >>> gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari >>> erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota >>> jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. >>> Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta >>> jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik >>> hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan >>> jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren >>> bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta >>> gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez >>> bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati >>> bat. >>> >>> *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es >>> para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. >>> Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen >>> información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad >>> intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso >>> por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en >>> contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la >>> remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este >>> mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la >>> mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) >>> y proceda inmediatamente a su total destrucción. >>> Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, >>> distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este >>> mensaje si no es la persona destinataria designada. >>> >>> *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the >>> exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and >>> the attached files, where appropriate, contain confidential information >>> and/or information legally protected by intellectual property laws or other >>> laws. This message does not constitute any commitment on the part of the >>> sender, except where there exists prior express agreement to the contrary >>> in writing between the addressee and the sender. If you are not the >>> designated addressee and receive this message by mistake, please notify the >>> sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) >>> and then delete it immediately. We also inform you >>> that you may not use, distribute, print or copy this message, either >>> directly or indirectly or totally or partially, if you are not the >>> designated addressee. >>> >> > > -- > > > *Patxi Petrirena Altzuguren* > > *Hizkuntza eta Teknologia* > > > Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea > > 20170 Usurbil (Gipuzkoa) > > Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 > > p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* > > > > > * * > > *PRIBATUTASUN-POLITIKA * > > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: online.png Mota: image/png Tamaina: 4636 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : From itzuliz a bildua outlook.com Tue Apr 19 19:51:09 2022 From: itzuliz a bildua outlook.com (Itzuliz itzulpen zerbitzua) Date: Tue, 19 Apr 2022 19:51:09 +0200 Subject: [itzul] Dokumentu baten bila Message-ID: Kaixo. Gipuzkoako Foru Aldundiak dokumentu hau du euskaraz: https://www.gipuzkoa.eus/documents/2456908/23189376/presentacion+Nov2021_enviar_es.pdf/54266d5a-12d7-7d2e-e3d6-0cca0e3cbb2e Documentu horretako zenbait atalen izenburuak behar ditut gaztelaniaz eta, jakina, gaztelaniaz emanda badago, hori jarriko dut, itzultzen hasi baino. Badakizu dokumentu hori gaztelaniaz non aurki dezakedan. Bila ibili naiz, baina alferrik. Mila esker, aurrez Joxemari -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From edur.sagas a bildua gmail.com Wed Apr 20 07:45:10 2022 From: edur.sagas a bildua gmail.com (Edurne Sagastume) Date: Wed, 20 Apr 2022 07:45:10 +0200 Subject: [itzul] Dokumentu baten bila In-Reply-To: References: Message-ID: Egun on, Josemari! Hemen duzu: https://www.gipuzkoa.eus/documents/2456908/23189376/presentacion+Nov2021_enviar.pdf/4440add9-3fa7-220a-fcca-eb0616d98c6d Edurne Hau idatzi du Itzuliz itzulpen zerbitzua (itzuliz a bildua outlook.com) erabiltzaileak (2022 api. 19, ar. (19:51)): > Kaixo. > > Gipuzkoako Foru Aldundiak dokumentu hau du euskaraz: > > > https://www.gipuzkoa.eus/documents/2456908/23189376/presentacion+Nov2021_enviar_es.pdf/54266d5a-12d7-7d2e-e3d6-0cca0e3cbb2e > > Documentu horretako zenbait atalen izenburuak behar ditut gaztelaniaz eta, > jakina, gaztelaniaz emanda badago, hori jarriko dut, itzultzen hasi baino. > > Badakizu dokumentu hori gaztelaniaz non aurki dezakedan. Bila ibili naiz, > baina alferrik. > > Mila esker, aurrez > > Joxemari > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From allurritza a bildua gmail.com Thu Apr 21 18:54:59 2022 From: allurritza a bildua gmail.com (Xabier Aristegieta) Date: Thu, 21 Apr 2022 18:54:59 +0200 Subject: [itzul] Pozkida Message-ID: Kaixo guztioi. Zuentzat, zer esan nahi du "pozkida" hitzak? Hiztegiak ez baitira ados jartzen. Hara zer dioen Euskaltzaindiarenak: - iz. * Jas.* Nahigabeen aringarria. *Ahulei indarra, eriei osasuna, nahigabetuei pozkida. Bere miserien pozkida bilatuz. Agur zeruko eguzki pozkidaz betea, agur bekatarien kaia eta estalpea*. Hots, "kontsolamendua". Eta Elhuyar Hiztegiak, Euskaltzaindiak jasotako eliz kanta zati berari buruz: - *iz.* *gozo* , *contento* ; *alegría* *agur zeruko eguzki pozkidaz betea*: salve sol del cielo llena de gozo Ez dut uste "kontsolamendua" eta "poza" bi kontzeptu desberdin direla azpimarratzea oso jarrera punttalakurloa hartzea denik, ez? Kurioski, baina, Euskaltzaindiak ez bide du hainbesteko desberdintasunik hautematen. Ezen hona zer dioen "kontsolamendu" hitzari buruz: - iz. *Ipar.* Kontsolatzea, pozbidea. *Kontsolamendu handia eman didazu. Munduko kontsolamenduen bila*. "Kontsolatzea, pozbidea"? Zertan gelditzen gara? Bata ala bestea? Xabier Aristegieta -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From allurritza a bildua gmail.com Fri Apr 22 10:53:32 2022 From: allurritza a bildua gmail.com (Xabier Aristegieta) Date: Fri, 22 Apr 2022 10:53:32 +0200 Subject: [itzul] Nafarroako Parlamenturako deialdia Message-ID: Egun on guztioi. Gaurko Nafarroako Aldizkari Ofizialean ( https://bon.navarra.es/eu/iragarkia/-/texto/2022/78/14) Nafarroako Parlamenturako euskarako itzultzaileen zerrenda bat egiteko hautaproba-deialdia argitaratu da, administrazio-kontratazioetarakoa. Eskabideak aurkezteko epea hamar egun baliodunekoa da, deialdia NAOn argitaratu eta biharamunetik zenbatzen hasita. Hortaz, maiatzaren 6an amaituko da. Mesedez eskatzen dizuet deialdi honen berri eman dezazuela zuen inguruan interesdun izan daitezkeen pertsonen artean. Eskerrik asko! Xabier -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus Fri Apr 22 11:05:42 2022 From: gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus (MEJUTO GARCIA, Gilen) Date: Fri, 22 Apr 2022 09:05:42 +0000 Subject: [itzul] Pozkida In-Reply-To: References: Message-ID: Kaixo, Xabier: Hitzaren aitak esanahi bikoitz hori eman zion: Consuelo, atsequida, pozquida, consueloa. Complacencia, pozquidá. Complacencia: satisfacción, placer y contento que resulta de algo (DRAE). Eta ?pozbide? ere zentzu bietan erabili izan da. Batetik, berezkoa zaion zentzuan (pozarena); bestetik, ?consuelo?ren alternatiba garbizale gisa. hain justu, OEHko erreferentzia zuzena bada, horretarako sortu zuen Orixek: iñoren pozbide bage = Et jamai res que lou counsolo [1930, Mirèio] [cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] Gilen Mejuto García Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 Hemendik: Xabier Aristegieta Bidaltze-data: 2022(e)ko apirilaren 21(a), osteguna 18:55 Hona: ItzuL Gaia: [itzul] Pozkida [https://www.bizkaia.eus/orokorrak/buletina/warn.png] KONTUZ: gure erakundetik kanpokoa da mezu elektroniko hau. Ez klikatu esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta bidaltzailea ezagutzen baduzu eta mezuaren edukia segurua dela badakizu. CUIDADO: correo electrónico ajeno a la organización. No pulse sobre los enlaces o abra los adjuntos a menos que reconozca al remitente y sepa que el contenido del mensaje es seguro. Kaixo guztioi. Zuentzat, zer esan nahi du "pozkida" hitzak? Hiztegiak ez baitira ados jartzen. Hara zer dioen Euskaltzaindiarenak: * iz. Jas. Nahigabeen aringarria. Ahulei indarra, eriei osasuna, nahigabetuei pozkida. Bere miserien pozkida bilatuz. Agur zeruko eguzki pozkidaz betea, agur bekatarien kaia eta estalpea. Hots, "kontsolamendua". Eta Elhuyar Hiztegiak, Euskaltzaindiak jasotako eliz kanta zati berari buruz: * iz. gozo, contento; alegría agur zeruko eguzki pozkidaz betea: salve sol del cielo llena de gozo Ez dut uste "kontsolamendua" eta "poza" bi kontzeptu desberdin direla azpimarratzea oso jarrera punttalakurloa hartzea denik, ez? Kurioski, baina, Euskaltzaindiak ez bide du hainbesteko desberdintasunik hautematen. Ezen hona zer dioen "kontsolamendu" hitzari buruz: * iz. Ipar. Kontsolatzea, pozbidea. Kontsolamendu handia eman didazu. Munduko kontsolamenduen bila. "Kontsolatzea, pozbidea"? Zertan gelditzen gara? Bata ala bestea? Xabier Aristegieta LEGEZKO ABISUA.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati bat. AVISO LEGAL - La información contenida en este correo electrónico es para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este mensaje si no es la persona destinataria designada. DISCLAIMER - The information contained in this email is for the exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and the attached files, where appropriate, contain confidential information and/or information legally protected by intellectual property laws or other laws. This message does not constitute any commitment on the part of the sender, except where there exists prior express agreement to the contrary in writing between the addressee and the sender. If you are not the designated addressee and receive this message by mistake, please notify the sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) and then delete it immediately. We also inform you that you may not use, distribute, print or copy this message, either directly or indirectly or totally or partially, if you are not the designated addressee. -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: image001.png URL : From oskar.arana a bildua gmail.com Fri Apr 22 12:12:04 2022 From: oskar.arana a bildua gmail.com (oskar arana) Date: Fri, 22 Apr 2022 12:12:04 +0200 Subject: [itzul] Pozkida In-Reply-To: References: Message-ID: Neologismo garbizale bat sortzera, eta ikusita Orotarikoak pozek zenbat hitz elkartu eman dituen, ez litzateke guztiz txarra "poz-ordea".... *Oskar Arana Ibabe* [image: Argazkia] Leiren, harriz loreak Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus) erabiltzaileak (2022 api. 22, or. (11:35)): > Kaixo, Xabier: > > > > Hitzaren aitak esanahi bikoitz hori eman zion: > > > > Consuelo, atsequida, pozquida, consueloa. > > Complacencia, pozquidá. > > > > Complacencia: satisfacción, placer y contento que resulta de algo (DRAE). > > > > Eta ?pozbide? ere zentzu bietan erabili izan da. Batetik, berezkoa zaion > zentzuan (pozarena); bestetik, ?consuelo?ren alternatiba garbizale gisa. > > > > hain justu, OEHko erreferentzia zuzena bada, horretarako sortu zuen Orixek: > > > > iñoren pozbide bage = Et jamai res que lou counsolo [1930, Mirèio] > > > > > > [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] > > > > Gilen Mejuto García > > Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea > > Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 > > > > > > *Hemendik:* Xabier Aristegieta > *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 21(a), osteguna 18:55 > *Hona:* ItzuL > *Gaia:* [itzul] Pozkida > > > > > > [image: https://www.bizkaia.eus/orokorrak/buletina/warn.png] > > > > *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez klikatu > esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea > ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*. > > *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre > los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y > sepa que el contenido del mensaje es *seguro*. > > Kaixo guztioi. > > > > Zuentzat, zer esan nahi du "pozkida" hitzak? Hiztegiak ez baitira ados > jartzen. > > > > Hara zer dioen Euskaltzaindiarenak: > > - iz. *Jas.* Nahigabeen aringarria. *Ahulei indarra, eriei osasuna, > nahigabetuei pozkida. Bere miserien pozkida bilatuz. Agur zeruko eguzki > pozkidaz betea, agur bekatarien kaia eta estalpea*. > > Hots, "kontsolamendua". > > > > Eta Elhuyar Hiztegiak, Euskaltzaindiak jasotako eliz kanta zati berari > buruz: > > - *iz.* *gozo* > , > *contento* > ; > *alegría* > > > *agur zeruko eguzki pozkidaz betea*: salve sol del cielo llena de gozo > > Ez dut uste "kontsolamendua" eta "poza" bi kontzeptu desberdin direla > azpimarratzea oso jarrera punttalakurloa hartzea denik, ez? > > > > Kurioski, baina, Euskaltzaindiak ez bide du hainbesteko desberdintasunik > hautematen. Ezen hona zer dioen "kontsolamendu" hitzari buruz: > > - iz. *Ipar.* Kontsolatzea, pozbidea. *Kontsolamendu handia eman > didazu. Munduko kontsolamenduen bila*. > > "Kontsolatzea, pozbidea"? Zertan gelditzen gara? Bata ala bestea? > > > > > > Xabier Aristegieta > > > > > > > *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa > ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari > erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota > jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. > Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta > jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik > hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan > jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren > bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta > gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez > bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati > bat. > > *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es > para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. > Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen > información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad > intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso > por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en > contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la > remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este > mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la > mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) > y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así > mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, > distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este > mensaje si no es la persona destinataria designada. > > *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the > exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and > the attached files, where appropriate, contain confidential information > and/or information legally protected by intellectual property laws or other > laws. This message does not constitute any commitment on the part of the > sender, except where there exists prior express agreement to the contrary > in writing between the addressee and the sender. If you are not the > designated addressee and receive this message by mistake, please notify the > sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) > and then delete it immediately. We also inform you > that you may not use, distribute, print or copy this message, either > directly or indirectly or totally or partially, if you are not the > designated addressee. > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : From allurritza a bildua gmail.com Fri Apr 22 12:41:13 2022 From: allurritza a bildua gmail.com (Xabier Aristegieta) Date: Fri, 22 Apr 2022 12:41:13 +0200 Subject: [itzul] Pozkida In-Reply-To: References: Message-ID: Erabilerak erabilera, a zer panorama. Ezin jakitea pozkida "nahigabe kontsolatu" bat den ala "poza" den. OEHk *pozbide*ri buruz dioenaz ("motivo de alegría; consuelo"), aipamentxo bat. *Pozbide* sarreran, hauxe dakar Euskaltzaindiaren Hiztegiak: *Hogei eleberri bidali dituzte sariketara, pozbide ederra dugu hortik euskaltzaleok*. Kontsolamendu ederra (aurretiko atsekabe-egoera bat badagoela ulertuta)? Ala alaitasuna? Gaizki-ulertu handirik gertatzeko arriskurik ez dagoela pentsatzen dutenentzat, iradokizuntxo bat: esalditik kendu "ederra" adjektiboa, eta ulertzen saiatu: *Hogei eleberri bidali dituzte sariketara, pozbidea dugu hortik euskaltzaleok*. Xabier Aristegieta Hau idatzi du MEJUTO GARCIA, Gilen (gilen.mejuto a bildua bizkaia.eus) erabiltzaileak (2022 api. 22, or. (11:05)): > Kaixo, Xabier: > > > > Hitzaren aitak esanahi bikoitz hori eman zion: > > > > Consuelo, atsequida, pozquida, consueloa. > > Complacencia, pozquidá. > > > > Complacencia: satisfacción, placer y contento que resulta de algo (DRAE). > > > > Eta ?pozbide? ere zentzu bietan erabili izan da. Batetik, berezkoa zaion > zentzuan (pozarena); bestetik, ?consuelo?ren alternatiba garbizale gisa. > > > > hain justu, OEHko erreferentzia zuzena bada, horretarako sortu zuen Orixek: > > > > iñoren pozbide bage = Et jamai res que lou counsolo [1930, Mirèio] > > > > > > [image: cid:image002.png a bildua 01D59DED.1E2B1E90] > > > > Gilen Mejuto García > > Euskara-ingelesa-gaztelania itzultzailea > > Rekalde zumarkalea 30, 5 ? 48009 Bilbo - 946086191 > > > > > > *Hemendik:* Xabier Aristegieta > *Bidaltze-data:* 2022(e)ko apirilaren 21(a), osteguna 18:55 > *Hona:* ItzuL > *Gaia:* [itzul] Pozkida > > > > > > [image: https://www.bizkaia.eus/orokorrak/buletina/warn.png] > > > > *KONTUZ:* *gure erakundetik kanpokoa* da mezu elektroniko hau. Ez klikatu > esteken gainean eta ez ireki erantsitako fitxategirik, salbu eta *bidaltzailea > ezagutzen baduzu* eta mezuaren edukia *segurua dela badakizu*. > > *CUIDADO:* correo electrónico *ajeno a la organización*. No pulse sobre > los enlaces o abra los adjuntos a menos que *reconozca al remitente* y > sepa que el contenido del mensaje es *seguro*. > > Kaixo guztioi. > > > > Zuentzat, zer esan nahi du "pozkida" hitzak? Hiztegiak ez baitira ados > jartzen. > > > > Hara zer dioen Euskaltzaindiarenak: > > - iz. *Jas.* Nahigabeen aringarria. *Ahulei indarra, eriei osasuna, > nahigabetuei pozkida. Bere miserien pozkida bilatuz. Agur zeruko eguzki > pozkidaz betea, agur bekatarien kaia eta estalpea*. > > Hots, "kontsolamendua". > > > > Eta Elhuyar Hiztegiak, Euskaltzaindiak jasotako eliz kanta zati berari > buruz: > > - *iz.* *gozo* > , > *contento* > ; > *alegría* > > > *agur zeruko eguzki pozkidaz betea*: salve sol del cielo llena de gozo > > Ez dut uste "kontsolamendua" eta "poza" bi kontzeptu desberdin direla > azpimarratzea oso jarrera punttalakurloa hartzea denik, ez? > > > > Kurioski, baina, Euskaltzaindiak ez bide du hainbesteko desberdintasunik > hautematen. Ezen hona zer dioen "kontsolamendu" hitzari buruz: > > - iz. *Ipar.* Kontsolatzea, pozbidea. *Kontsolamendu handia eman > didazu. Munduko kontsolamenduen bila*. > > "Kontsolatzea, pozbidea"? Zertan gelditzen gara? Bata ala bestea? > > > > > > Xabier Aristegieta > > > > > > > *LEGEZKO ABISUA*.- Mezu elektroniko honetako informazioa jasotzaile gisa > ageri den(ar) entzat baino ez da. Mezu elektroniko honetako eta berari > erantsitako fitxategietako informazioa isilpean eduki behar da edota > jabetza intelektualaren gaineko legeen eta beste legeen babespean dago. > Mezu honek ez dio ezartzen inolako konpromisorik bidaltzaileari, berak eta > jasotzaileak, aldez aurretik, berariazko idatzizko itunaren bidez besterik > hitzartu ezean. Errakuntzaren bat dela-eta mezu hau jasotzen baduzu, bertan > jarritako jasotzailea ez izan arren, jakinarazi ahalik azkarren > bidaltzaileari, mesedez (lantik a bildua bizkaia.eus) eta > gero ezabatu erabat. Horrez gainera, mezuan jarritako jasotzailea ez > bazara, ezin duzu erabili, banatu, kopiatu ez inprimatu, ez osorik ez zati > bat. > > *AVISO LEGAL* - La información contenida en este correo electrónico es > para el uso exclusivo de la/s persona/s mencionadas como destinataria/s. > Este correo electrónico y los archivos adjuntos, en su caso, contienen > información confidencial y/o protegida legalmente por leyes de propiedad > intelectual o por otras leyes. Este mensaje no constituye ningún compromiso > por parte de la persona remitente, salvo que exista expreso pacto en > contrario, previo y por escrito entre la persona destinataria y la > remitente. Si usted no es la persona destinataria designada y recibe este > mensaje por error, por favor, notifíquelo a la persona remitente con la > mayor brevedad posible a la siguiente dirección:(lantik a bildua bizkaia.eus) > y proceda inmediatamente a su total destrucción. Así > mismo, le informamos de que no debe, directa o indirectamente, usar, > distribuir, reproducir, imprimir o copiar, total o parcialmente este > mensaje si no es la persona destinataria designada. > > *DISCLAIMER *- The information contained in this email is for the > exclusive use of the person(s) mentioned as addressee(s). This email and > the attached files, where appropriate, contain confidential information > and/or information legally protected by intellectual property laws or other > laws. This message does not constitute any commitment on the part of the > sender, except where there exists prior express agreement to the contrary > in writing between the addressee and the sender. If you are not the > designated addressee and receive this message by mistake, please notify the > sender as soon as possible at the following address (lantik a bildua bizkaia.eus) > and then delete it immediately. We also inform you > that you may not use, distribute, print or copy this message, either > directly or indirectly or totally or partially, if you are not the > designated addressee. > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: -------------- hurrengo zatia -------------- Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da... Izena: image001.png Mota: image/png Tamaina: 9835 bytes Azalpena: ez dago erabilgarri URL : From edur.sagas a bildua gmail.com Mon Apr 25 09:58:13 2022 From: edur.sagas a bildua gmail.com (Edurne Sagastume) Date: Mon, 25 Apr 2022 09:58:13 +0200 Subject: [itzul] Wordfasteko memoriarekin arazoak Message-ID: Egun on! Arazo bat sortu zaigu wordfasteko memoria batekin. Ez dakigu nola baina xede segmentuetako hizkuntza aldatu egin da eta euskaraz zegoena gaztelaniaz ematen digu. Ez dakigu nola konpondu. Inori gertatu al zaio halakorik? Mila esker! edurne -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From itzuliz a bildua outlook.com Thu Apr 28 14:28:27 2022 From: itzuliz a bildua outlook.com (Itzuliz itzulpen zerbitzua) Date: Thu, 28 Apr 2022 14:28:27 +0200 Subject: [itzul] higigetze-ziurtagiria Message-ID: Kaixo. Goiko hori gaztelaniaz nola eman ez dakit. Hauxe da esaldia osorik: Bermea eratu behar da, esku-dirutan edo baloretan bada, XXXXXXko Udaleko Diruzaintzan eta balore anotatuen higigetze-ziurtagirien, abalen edo kauzio-aseguruen ziurtagirien kasuan, kontratazio-organoaren aurrean. Eskertuko nizueke laguntza Mila esker, aurrez Joxemari -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From p.petrirena a bildua elhuyar.eus Thu Apr 28 15:53:24 2022 From: p.petrirena a bildua elhuyar.eus (Patxi Petrirena Altzuguren) Date: Thu, 28 Apr 2022 15:53:24 +0200 Subject: [itzul] higigetze-ziurtagiria In-Reply-To: References: Message-ID: Niri "ibilgetze-ziurtagiri" eta "certificado de inmovilización" ekartzen dizkit gogora; ez dakit zuzen nabilen. Patxi Hau idatzi du Itzuliz itzulpen zerbitzua (itzuliz a bildua outlook.com) erabiltzaileak (2022 api. 28, og. (14:29)): > Kaixo. Goiko hori gaztelaniaz nola eman ez dakit. Hauxe da esaldia osorik: > > Bermea eratu behar da, esku-dirutan edo baloretan bada, XXXXXXko Udaleko > Diruzaintzan eta balore anotatuen higigetze-ziurtagirien, abalen edo > kauzio-aseguruen ziurtagirien kasuan, kontratazio-organoaren aurrean. > > Eskertuko nizueke laguntza > > Mila esker, aurrez > > Joxemari > -- *Patxi Petrirena Altzuguren* *Hizkuntza eta Teknologia* Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea 20170 Usurbil (Gipuzkoa) Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* -- * * **PRIBATUTASUN-POLITIKA* * -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From edur.sagas a bildua gmail.com Thu Apr 28 16:02:22 2022 From: edur.sagas a bildua gmail.com (Edurne Sagastume) Date: Thu, 28 Apr 2022 16:02:22 +0200 Subject: [itzul] higigetze-ziurtagiria In-Reply-To: References: Message-ID: Patxik dioen bezala, *certificado de inmobilización* aurkitu dut gaztelaniazko testuetan: https://www.iberley.es/temas/garantias-contratos-sector-publico-62693 https://www.hacienda.gob.es/Documentacion/Publico/NormativaDoctrina/Contratacion/REGLAMENTO%20DE%20LA%20CAJA%20GENERAL%20DE%20DEPOSITOS.pdf https://administrativando.es/garantia-provisional-y-definitiva-en-contratacion-publica-algunas-claves-de-interes/ edur Hau idatzi du Patxi Petrirena Altzuguren (p.petrirena a bildua elhuyar.eus) erabiltzaileak (2022 api. 28, og. (15:54)): > Niri "ibilgetze-ziurtagiri" eta "certificado de inmovilización" ekartzen > dizkit gogora; ez dakit zuzen nabilen. > > Patxi > > Hau idatzi du Itzuliz itzulpen zerbitzua (itzuliz a bildua outlook.com) > erabiltzaileak (2022 api. 28, og. (14:29)): > >> Kaixo. Goiko hori gaztelaniaz nola eman ez dakit. Hauxe da esaldia osorik: >> >> Bermea eratu behar da, esku-dirutan edo baloretan bada, XXXXXXko Udaleko >> Diruzaintzan eta balore anotatuen higigetze-ziurtagirien, abalen edo >> kauzio-aseguruen ziurtagirien kasuan, kontratazio-organoaren aurrean. >> >> Eskertuko nizueke laguntza >> >> Mila esker, aurrez >> >> Joxemari >> > > > -- > > > *Patxi Petrirena Altzuguren* > > *Hizkuntza eta Teknologia* > > > Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea > > 20170 Usurbil (Gipuzkoa) > > Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 > > p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* > > > > > * * > > *PRIBATUTASUN-POLITIKA * > > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From kbiguri a bildua yahoo.es Thu Apr 28 16:10:25 2022 From: kbiguri a bildua yahoo.es (kbiguri) Date: Thu, 28 Apr 2022 16:10:25 +0200 Subject: [itzul] higigetze-ziurtagiria In-Reply-To: References: Message-ID: <34BBB7CE-BE1A-409A-8B47-FC0A8718CDAF@yahoo.es> Ante el órgano de contratación, cuando se trate de certificados de inmovilización de valores anotados, de avales o de certificados de seguro de caución. Hemen duzue: https://www.iberley.es/temas/garantias-contratos-sector-publico-62693 Koldo Biguri > El 28 abr 2022, a las 16:03, Edurne Sagastume escribió: > > ? > Patxik dioen bezala, certificado de inmobilización aurkitu dut gaztelaniazko testuetan: > > https://www.iberley.es/temas/garantias-contratos-sector-publico-62693 > https://www.hacienda.gob.es/Documentacion/Publico/NormativaDoctrina/Contratacion/REGLAMENTO%20DE%20LA%20CAJA%20GENERAL%20DE%20DEPOSITOS.pdf > https://administrativando.es/garantia-provisional-y-definitiva-en-contratacion-publica-algunas-claves-de-interes/ > edur > > > Hau idatzi du Patxi Petrirena Altzuguren (p.petrirena a bildua elhuyar.eus) erabiltzaileak (2022 api. 28, og. (15:54)): >> Niri "ibilgetze-ziurtagiri" eta "certificado de inmovilización" ekartzen dizkit gogora; ez dakit zuzen nabilen. >> >> Patxi >> >> Hau idatzi du Itzuliz itzulpen zerbitzua (itzuliz a bildua outlook.com) erabiltzaileak (2022 api. 28, og. (14:29)): >>> Kaixo. Goiko hori gaztelaniaz nola eman ez dakit. Hauxe da esaldia osorik: >>> >>> Bermea eratu behar da, esku-dirutan edo baloretan bada, XXXXXXko Udaleko Diruzaintzan eta balore anotatuen higigetze-ziurtagirien, abalen edo kauzio-aseguruen ziurtagirien kasuan, kontratazio-organoaren aurrean. >>> >>> Eskertuko nizueke laguntza >>> >>> Mila esker, aurrez >>> >>> Joxemari >>> >> >> >> -- >> >> Patxi Petrirena Altzuguren >> >> Hizkuntza eta Teknologia >> >> >> Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea >> >> 20170 Usurbil (Gipuzkoa) >> >> Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 >> >> p.petrirena a bildua elhuyar.eus | www.elhuyar.eus >> >> >> >> >> >> PRIBATUTASUN-POLITIKA >> -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From oskar.arana a bildua gmail.com Thu Apr 28 16:19:52 2022 From: oskar.arana a bildua gmail.com (oskar arana) Date: Thu, 28 Apr 2022 16:19:52 +0200 Subject: [itzul] higigetze-ziurtagiria In-Reply-To: References: Message-ID: Sarean topatu dut adibide bat, ulertzen lagun dezakeena. Hau omen da ibilgetze ziurtagiri bat: *" LA SOCIEDAD DE GESTIÓN DE LOS SISTEMAS DE REGISTRO, COMPENSACIÓN Y LIQUIDACIÓN DE VALORES CERTIFICA: Que a solicitud de .............. procede, con esta fecha, a inmovilizar en la cuenta de Deuda Pública número ..................... del solicitante un importe nominal de...................................... de .......................................... para acreditar el afianzamiento, garantía o cualquier tipo de caución por cuenta de ............................... a favor de S7800001E - CAJA DE DEPÓSITOS COMUNIDAD DE MADRID en los términos previstos en la normativa del Mercado de Deuda Pública. M * Beraz, zuzena dirudi "ibilgetze ziurtagiri" hori,...eta badirudi bat datorrela kontularitzako "ibilgetu" kontzeptuarekin, kontu bateko dirua ere "aktibo ibilgetu" bat izan daitekeela adituta. Adibidean, norbaitek daukan kontu batean, kasu honetan zor publikoko kontu batean, diru kopuru bat ibilgetzen da beste norbaiten aldeko berme edo kauzio gisa. *Oskar Arana Ibabe* [image: Argazkia] Leiren, harriz loreak Hau idatzi du Patxi Petrirena Altzuguren (p.petrirena a bildua elhuyar.eus) erabiltzaileak (2022 api. 28, og. (15:54)): > Niri "ibilgetze-ziurtagiri" eta "certificado de inmovilización" ekartzen > dizkit gogora; ez dakit zuzen nabilen. > > Patxi > > Hau idatzi du Itzuliz itzulpen zerbitzua (itzuliz a bildua outlook.com) > erabiltzaileak (2022 api. 28, og. (14:29)): > >> Kaixo. Goiko hori gaztelaniaz nola eman ez dakit. Hauxe da esaldia osorik: >> >> Bermea eratu behar da, esku-dirutan edo baloretan bada, XXXXXXko Udaleko >> Diruzaintzan eta balore anotatuen higigetze-ziurtagirien, abalen edo >> kauzio-aseguruen ziurtagirien kasuan, kontratazio-organoaren aurrean. >> >> Eskertuko nizueke laguntza >> >> Mila esker, aurrez >> >> Joxemari >> > > > -- > > > *Patxi Petrirena Altzuguren* > > *Hizkuntza eta Teknologia* > > > Zelai Haundi 3 - Osinalde industrialdea > > 20170 Usurbil (Gipuzkoa) > > Tel.: (+34) 943 36 30 40 | Luzp.: 216 > > p.petrirena a bildua elhuyar.eus | *www.elhuyar.eus* > > > > > * * > > *PRIBATUTASUN-POLITIKA * > > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: From itzuliz a bildua outlook.com Fri Apr 29 10:21:10 2022 From: itzuliz a bildua outlook.com (Itzuliz itzulpen zerbitzua) Date: Fri, 29 Apr 2022 10:21:10 +0200 Subject: [itzul] higigetze-ziurtagiria In-Reply-To: References: Message-ID: Mila esker denei. Oso lagungarria Joxemari 2022/4/28 14:28(e)an, Itzuliz itzulpen zerbitzua igorleak idatzi zuen: > > Kaixo. Goiko hori gaztelaniaz nola eman ez dakit. Hauxe da esaldia osorik: > > Bermea eratu behar da, esku-dirutan edo baloretan bada, XXXXXXko > Udaleko Diruzaintzan eta balore anotatuen higigetze-ziurtagirien, > abalen edo kauzio-aseguruen ziurtagirien kasuan, > kontratazio-organoaren aurrean. > > Eskertuko nizueke laguntza > > Mila esker, aurrez > > Joxemari > -------------- hurrengo zatia -------------- Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da... URL: