[itzul] forzamiento meteorologico

Alfontso Mujika Etxeberria mujikaetxeberriaa a bildua gmail.com
Or, Abe 12, 13:02:20, CET 2025


Aunque el término más habitual en la literatura científica es *forzamiento
radiativo* o *forzamiento climático*, la idea detrás de *forzamiento
meteorológico* suele referirse a *cualquier factor externo que altera el
equilibrio del sistema atmosférico y obliga al clima o al tiempo a cambiar*.

En otras palabras:* Un forzamiento es algo que “empuja” al sistema
meteorológico a comportarse de manera distinta a como lo haría por sí solo.*

Relación con el forzamiento radiativo

El concepto más formalmente definido es el *forzamiento radiativo*, que
describe la *diferencia entre la energía solar que entra en la Tierra y la
energía que sale al espacio*. Cuando algo altera ese balance —por ejemplo,
gases de efecto invernadero, aerosoles, cambios en la radiación solar— se
produce un forzamiento que puede calentar o enfriar el planeta.

En un sentido amplio, *forzamiento meteorológico* puede referirse a:

   - Cambios en la radiación solar
   - Variaciones en la composición atmosférica (CO₂, metano, ozono)
   - Aerosoles naturales o antropogénicos
   - Erupciones volcánicas
   - Cambios en el uso del suelo

Todos estos factores *modifican el estado energético de la atmósfera*, y
por tanto influyen en el tiempo y el clima.

*Forzamiento meteorológico = cualquier influencia externa que altera el
equilibrio energético de la atmósfera y obliga al sistema climático a
cambiar.*

*---------------*

Euskaraz ez da asko erabili. Nik "behartze erradiatiboa" eta "indartze
erradiatiboa" aurkitu ditut. Esango nuke *behartze *egokiagoa dela.


El vie, 12 dic 2025 a las 12:02, Ana Martin , ItzuL-en bidez (<
itzul a bildua postaria.com>) escribió:

> Kaixo!
> Klima aldaketari buruzko testua batean "forzamiento meteorológico" dago.
> Nola emango zenukete?
> Gaztelaniaz ez dut bere horretan aurkitu, "forzamiento radiativo" edo
> "climático" bai, baina ez dakit gauza bera diren...
>
>
> --
>
>
>
>
>
> [image: alt_text]
>
>
> [image: EMUN KOOP. E.] <https://www.emun.eus/>
> Ana Martin Urmeneta
> Itzultzailea
>
> 943 711 847 | ana a bildua emun.com
>
> Emun Koop. E., Uriburu 9, behea.
> 20500 Arrasate
> www.emun.eus
>
> [image: TWITTER] <https://twitter.com/emun_taldea>[image: LINKED IN]
> <https://www.linkedin.com/company/600582?trk=tyah&trkInfo=clickedVertical%3Acompany%2CclickedEntityId%3A600582%2Cidx%3A1-2-2%2CtarId%3A1467033785794%2Ctas%3Aemun>[image:
> YOUTUBE] <https://www.youtube.com/channel/UCnh1vA1oyM0c6GthTe3OGuA/videos>
> ------------------------------
> LEGE OHARRA <https://www.emun.eus/lege-oharra/>
>
> >> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20251212/73e010d3/attachment.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago