<html><div style='background-color:'><P>
<TABLE cellSpacing=3 cellPadding=3 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD colSpan=3>
<P><SPAN class=eLema><FONT size=2>Aupa,</FONT></SPAN></P>
<P><SPAN class=eLema><FONT size=2>ez dakit balioko dizun....</FONT></SPAN></P>
<P><SPAN class=eLema></SPAN><SPAN class=eLema><B><FONT size=2>rae:</FONT></B></SPAN></P>
<P><FONT size=2><SPAN class=eLema><B>lotificar</B></SPAN><SPAN class=eLema><B>.</B></SPAN></FONT></P></TD></TR>
<TR>
<TD><FONT size=2></FONT></TD>
<TD><FONT size=2></FONT></TD></TR>
<TR>
<TD width="2%"><FONT size=2></FONT></TD>
<TD>
<P><A name=0_1></A><FONT size=2><SPAN class=eOrdenAcepLema><B>1.</B></SPAN><SPAN class=eAbrv> <A class=eAbrv title="verbo transitivo">tr.</A></SPAN><SPAN class=eAbrv><I> <A class=eAbrv title="El Salvador">El Salv.</A></I></SPAN><SPAN class=eAbrv>,<I> <A class=eAbrv title=Guatemala>Guat.</A></I></SPAN><SPAN class=eAbrv>,<I> <A class=eAbrv title=Honduras>Hond.</A></I></SPAN><SPAN class=eAbrv>,<I> <A class=eAbrv title=México>Méx.</A></I></SPAN><SPAN class=eAbrv>,<I> <A class=eAbrv title=Nicaragua>Nic.</A></I></SPAN><SPAN class=eAbrv> y<I> <A class=eAbrv title=Panamá>Pan.</A></I></SPAN><SPAN class=eAcep> Preparar un terreno, urbanizarlo y dividirlo en lotes para construir casas.</SPAN></FONT></P>
<P><SPAN class=eAcep><FONT size=2>Collins Spanish-English Dictionary:</FONT></SPAN></P>
<P><SPAN class=eAcep><FONT size=2>Lotificación:(CAm, Méx) division into lots</FONT></SPAN></P>
<P><SPAN class=eAcep><FONT size=2>Lotificar: to divide into lots</FONT></SPAN></P>
<P><SPAN class=eAcep><FONT size=2>Lot: =(plot) (esp US) terreno <EM>m, </EM>solar <EM>m</EM></FONT></SPAN></P>
<P><SPAN class=eAcep><FONT size=2>plot: N (<EM>Agr) </EM>parcela <EM>f </EM>, terreno <EM>m; </EM>[<EM>of vegetables, flowers etc] </EM>cuadro <EM>m; </EM><STRONG>a _ of grass </STRONG>un cuadro de césped; <STRONG>a _ of land </STRONG>(<EM>gen) </EM>un terreno; (<EM>for building</EM>) un solar, un lote (<EM>esp</EM> <EM>LAm</EM>); <STRONG>a vegetable _ </STRONG>un cuadro de hortalizas.</FONT></SPAN></P>
<P><SPAN class=eAcep><A href="http://www.latinbusca.com"><FONT size=2>http://www.latinbusca.com</FONT></A></SPAN></P>
<P><SPAN class=eAcep><FONT size=2>Geroarte</FONT></SPAN></P>
<P><SPAN class=eAcep><FONT size=2>Izaskun</FONT></SPAN></P>
<P><SPAN class=eAcep><EM><FONT size=2></FONT></EM></SPAN> </P></TD></TR></TBODY></TABLE><BR><BR></P><BR><BR><BR>
<DIV><FONT size=2></FONT></DIV><FONT size=2>>From: karlos_del_olmo@donostia.org >Reply-To: ItzuL <itzul@postaria.com> >To: itzul@postaria.com >Subject: [itzul] lotificación >Date: Tue, 24 Aug 2004 13:37:47 +0200 > > > > > >Hirigintzako terminoa ei da. Lekukotasun bakarra topatu dut gaztelaniaz eta >ez dit argi handirik egin. Euskaraz eman behar izan duzue inoiz? > > >Karlos del Olmo >karlos_del_olmo@donostia.org >943424286 </FONT></div><br clear=all><hr> <a href="http://g.msn.com/8HMAENUS/2728??PS=47575">Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today - it's FREE!</a> </html>