<html>

<head>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">


<meta name=Generator content="Microsoft Word 10 (filtered)">

<style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:Wingdings;
        panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";}
p.MsoHeader, li.MsoHeader, div.MsoHeader
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";}
p.MsoFooter, li.MsoFooter, div.MsoFooter
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {color:purple;
        text-decoration:underline;}
span.estilocorreo20
        {font-family:Arial;
        color:windowtext;}
span.estilocorreo200
        {font-family:Arial;
        color:navy;}
span.EstiloCorreo22
        {font-family:Arial;
        color:navy;}
@page Section1
        {size:595.3pt 841.9pt;
        margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;}
div.Section1
        {page:Section1;}
 /* List Definitions */
 ol
        {margin-bottom:0cm;}
ul
        {margin-bottom:0cm;}
-->
</style>

</head>

<body lang=ES-TRAD link=blue vlink=purple>

<div class=Section1>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span style='font-size:
10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> <span lang=EU>Eskerrik asko ,lehendabizim
hain gai teknikoan zuen iritzia eta proposamenak luzatzeagatik</span></span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>Jonen proposamena dela
eta, alabaina, gauza bat kontuan hartzea komeni dela uste dut: kontzeptu hori bi
ikuspuntutik euskaratu daitekeela eta zeri lehentasuna eman, hor dagoela koska.
Edo horrela uste dut nik, behintzat</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:53.25pt;text-indent:-18.0pt'><font
size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:
Arial;color:navy'>a)<font size=1 face="Times New Roman"><span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>      
</span></font></span></font><font size=2 color=navy face=Arial><span
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>'ejecución dineraria'
</span></font><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>ikuspuntu tekniko batetik
ikusita nik prozedura bat dela esango nuke. Prozedura Zibileko legeak titulu
oso bat du exekuzio mota hau arautzeko.</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:71.25pt'><font size=2 color=navy
face=Arial><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>Prozeduraren
ezaugarri bezala honako hauek aipa daitezke:  epaileak martxan ipiniko du
prozedura hori baldin eta auzi -eskatzailearen eskaerak baldintza batzuk
betetzen baditu: titulu exekutibo bat izan behar du (zerbait betearazteko
agintzen duten titulu bat) eta titulu horrek agindu behar du, gainera, diru
kopuru zehatz bat edo zehazteko posiblea den bat norbaiti ematea. Beraz,
prozedura horretan titulu exekutiboa oinarrizko kontzeptua da. </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:71.25pt'><font size=2 color=navy
face=Arial><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:71.25pt'><font size=2 color=navy
face=Arial><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>Beste
datu bat: badira legean beste exekuzio mota batzuk, izan ere, "ejecución dineraria" 
"ejecución forzosa"ren mota bat da. " Ejecución forzosa"
Euskaltermen horrela agertzen da: 'nahitaezko exekuzio' edo 'nahitaezko
betearazpen'.</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:71.25pt'><font size=2 color=navy
face=Arial><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:71.25pt'><font size=2 color=navy
face=Arial><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>Horrenbestez,
ejecución dineraria itzultzeko kontuan hartu behar dira beste exekuzio edo betearazpen
mota horiek: norbaiti dirua ordaintzea xede dutenak lirateke "ejecución dineraria"
, baina beste batzuk beste gauza batzuk agintzen dute: zerbait egitea batzuk,
beste batzuk, aldiz, zerbait ez egitea edo zerbait egitea debekatzea...</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:71.25pt'><font size=2 color=navy
face=Arial><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:71.25pt'><font size=2 color=navy
face=Arial><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>Bukatzeko
azalpena: Titulu exekutiboak ez dira bakarrik epaileen sententziak edo epaiak,
baizik eta arbitrajean arbitroek emandako laudoak ere titulu exekutiboak dira,
notarioek egindako eskritura batzuk ere titulu exekutibo izan daitezke, e.a.</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:53.25pt;text-indent:-18.0pt'><font
size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:
Arial;color:navy'>b)<font size=1 face="Times New Roman"><span style='font:7.0pt "Times New Roman"'>      
</span></font></span></font><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>Herritarrentzat, ordea,
zer da "ejecución dineraria": ? Nik esango nuke -asko esatea
izango da agian- herritarrarentzat goiko azalpeneko datu horiek guztiak sobran
daudela, berari interesatzen zaiona dirua kobratzea da. Horretarako badaki
epaitegira jo beharko duela, beraz herritarrak ulertzeko moduko itzulpen bat
egin nahi izanez gero  beharbada interesgarriagoa litzateke "diru-eskariaren"
ildotik jotzea.</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>            Aurreko
guztia kontuan izanda, dirutu aditza erabiltzearen proposamena, ez dakit nola
kokatu: zer, ordea, dirutu? Sententzia dirutu? Izatekotan sententziak
agindutakoa izango litzateke, eta luzeegia iruditzen zait kontzeptu bat
itzultzeko. Gainera, esan dugunaren arabera, titulu exekutiboak ez dira
bakarrik sententzia edo epaiak.</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>            Joserraren
proposamenari buruz: diru-aginduaren aukera gustatu zait, izan ere, titulu famatu
hori agindu bezala itzuli daiteke. Halaber, goragoko beste exekuzio mota horiek
itzultzeko bidea zabal dezakeela uste dut ( ez-egite aginduak betearaztea,
egite-aginduak betearaztea...). </span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>             Horrela
geratuko litzateke ikastaroaren izenburua, beraz: "diru-aginduak
betearaztea, Familia arloan"</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>            Beste
aukerarik? Zelai</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'>            </span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EU
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:35.4pt'><font size=2 face=Tahoma><span
lang=ES style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma'>-----Mensaje original-----<br>
<b><span style='font-weight:bold'>De:</span></b> jon-agirre@ej-gv.es
[mailto:jon-agirre@ej-gv.es] <br>
<b><span style='font-weight:bold'>Enviado el:</span></b> viernes, 03 de
septiembre de 2004 8:48<br>
<b><span style='font-weight:bold'>Para:</span></b> itzul@postaria.com<br>
<b><span style='font-weight:bold'>Asunto:</span></b> RE: [itzul] ejecución
dineraria</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:35.4pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:35.4pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'>"...titulu edo agiri
hori betearazteko jarraitzen dituzun izapide..."</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:35.4pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:35.4pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'>Titulu edo agiri hori dirutu
egiten da, beraz, dirutzea.</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:35.4pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:35.4pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'>Jon</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:35.4pt'><font size=2 color=navy
face=Arial><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Tahoma><span
lang=ES style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma'>-----Mensaje original-----<br>
<b><span style='font-weight:bold'>De:</span></b> z-nikolas@ej-gv.es
[mailto:z-nikolas@ej-gv.es] <br>
<b><span style='font-weight:bold'>Enviado el:</span></b> jueves, 02 de
septiembre de 2004 13:33<br>
<b><span style='font-weight:bold'>Para:</span></b> itzul@postaria.com<br>
<b><span style='font-weight:bold'>Asunto:</span></b> [itzul] ejecución
dineraria</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span lang=EU style='font-size:12.0pt'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'>Kaixo. Oraingoan kontu
tekniko batekin natorkizue.</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'>Epaitegietako
"ejecución dineraria en materia de Familia" itzuli behar dugu
(ikastaro baten izenburua omen da) eta zalantzak ditugu nola. Lehendabizi, zer
den azaltzen saiatuko natzaizue:</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'>Epaitegietan egiten den
prozedura bat da, hain zuzen, exekutatzeko titulua duzularik (sententzia edo
epaia, notarioren eskritura batzuk...), titulu edo agiri hori betearazteko
jarraitzen dituzun izapide multzoa.</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'>           
Kontua da mailegua har genezakeela eta 'diru-exekuzioak, Familia arloan'
itzuli. Legelari batek ulertuko lukeelakoan gaude, gaztelaniazko kontzeptua
ezagutzen baitu, baina bestelako pertsona batentzat arraro samarra egingo
zaiola uste dugu. Beste proposamen bat badugu,  nahiz eta itzulpen
libreagoa izan: "diru-eskariak exekutatzea, Familia arloan" edo
"diru-eskariak betearaztea, Familia arloan". Eduki aldetik ondo
dagoela uste dugu, baina ez gaude ziur libreegia ote den itzulpena, termino
tekniko bat izanik.</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'>           
Zer deritzozue?. Eskerrik asko. Zelai </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'> </span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:70.8pt'><font size=2 face=Arial><span
lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:Arial'>           
</span></font></p>

</div>

</body>

</html>