<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<META NAME="Generator" CONTENT="MS Exchange Server version 5.5.2654.45">
<TITLE>RE: [itzul] Estado-nación</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<P><FONT SIZE=2>Ez dut uzte gauza bera direnik.</FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2>Nire ustez, Estado-nación terminoak ondoko hau adierazi nahi du: Estatua den lurraldea baina arrazoi ezberdinengatik herri bakarra denik esan ezin daitekeenean, adibidez: Espainia Estatua da, baina Espainiaren barruan nazio espainiarraz gain, badira beste nazio batzuk: Herri euskaldunak (gaurko EAE eta Nafarroa), galizia eta Herri Katalanak.</FONT></P>
<P><FONT SIZE=2>Nacion-Estado terminoak, berriz, kontrako egoera adierazi nahi du: Herri bat dena, baina oraindik nazioartean Estatua izatea lortu ez duena, adibidez: Euskal Herria.</FONT></P>
<P><FONT SIZE=2>Beraz, bi izen horien ordena garrantzitsua da, ez baitute gauza bera esaten. Nola euskaratu? Bada, nik gaztelaniazko orden berdina errespetatuko nuke, izan ere, bigarren izenak izen-lagunaren zeregina du, eta nik dakidala -eta horretan itzultzaileak zaretenak ni baino adituagoak- euskaraz izen-laguna izenaren atzean doa, gaztelanian bezala.</FONT></P>
<P> <FONT SIZE=2>Lagungarri gertatuko zaizulakoan, ondo izan. Zelai </FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2>-----Mensaje original-----</FONT>
<BR><FONT SIZE=2>De: Ander Altuna [<A HREF="mailto:zuzentzailea@ueu.org">mailto:zuzentzailea@ueu.org</A>] </FONT>
<BR><FONT SIZE=2>Enviado el: viernes, 22 de octubre de 2004 9:53</FONT>
<BR><FONT SIZE=2>Para: ItzuL</FONT>
<BR><FONT SIZE=2>Asunto: [itzul] Estado-nación</FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2>Egun on</FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2>Elhuyarrek nazio-estatu dakar; Euskaltermek estatu-nazio. Biak batera </FONT>
<BR><FONT SIZE=2>ere irakurri ditut (estatu-nazio edo nazio-estatu). Zein aukeratu?</FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2>Eskerrik asko</FONT>
</P>
</BODY>
</HTML>