<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>RE: [itzul] nation state</TITLE>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1106" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Gaztelaniaz ze erabilera ematen zaion eta berez ze
esanahi duen, bi gauza dira, eta kontuak kontu, zure azalpena zure iritzia baino
ez da, interpretazio bat, XIX. mendeko estatuei buruz diozuna bezala; jakina ba,
estatuaren kontzeptu modernoa (Frantziako Iraultzaren ondorengoa, alegia) orduan
sortu baitzen, ez lehenago, ez baitzegoan halakorik. Dena den, eta luzatu gabe,
gaztelaniaz ere estado eta nación ez dira sinonimoak, inondik inora. Eta hori ez
da ezerren hegalpean babestea, ez semantikan ez kontzeptuaren
esanahian.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Eta kontzeptu aldetik, nazio-estatua, estatu nazio
eta estatu-nazioa dira berdinak, ez bi lehenengoak bakarrik, Euskaltzaindiak
hitz-elkarteari buruz esandakoak ez baitu ezertan baztertzen kontzeptu hori
adierazteko (État- Nation, alegia, horrela nahiago baduzu) hirugarren forma
baztertzen.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Bestalde, nik dakidanez nación-estado edo
nation-état barra-barra erabiltzen dira kontzeptu gisa (sarritan sinonimo
gisa, beste batzuetan, aldiz, ez erabat), eta urrutira joan gabe, Google-n
biltatuta hainbat sarrera aurkituko dituzu. </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Ondo izan.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
<DIV
style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B>
<A title=jon-agirre@ej-gv.es
href="mailto:jon-agirre@ej-gv.es">jon-agirre@ej-gv.es</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=itzul@postaria.com
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Monday, October 25, 2004 3:37
PM</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> RE: [itzul] nation state</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><BR></DIV>
<P><FONT size=2>Nazio-estatua estatua da, estatu nazioa ere estatua den bezala
(begiratu ondo marratxoak). Kontzeptu aldetik XIX. mendeko estatuak
izendatzeko beraiek asmatutako izena dela deritzot: badira estatu, baina izan
nahi lukete nazio, eta, nazio ez direnez, baina estatutasuna justifikatu behar
dutelako, erabiltzen dute terminologia hori (debate del estado de la nación
bezala, eta España es una Nación, el gobierno de la Nación...), hots,
gaztelaniaz behintzat "nación" hitzak estatu esanahia ere badu. Euskaraz ordea
nazioa gauza bat da eta estatua beste bat, nahiz eta semantikan ere
gaztelaniaren hegalpean gero eta gehiago babesten garen (cf. NAN).</FONT></P>
<P><FONT size=2>Kontzeptu aldetik, bada, nazio-estatua eta estatu nazioa
berdinak badira ere, morfojoskera aldetik era diferentean sortutakoak dira
(ikus hitz elkarteez Euskaltzaindiak erabakia hartzeko erabili zuen
aurrelana).</FONT></P>
<P><FONT size=2>"Nación-estado" ez dut inoiz entzun. Euskal Herria "nación sin
estado" litzateke, estaturik gabeko nazioa edo estatu gabeko
herria.</FONT></P>
<P><FONT size=2>Jon Agirre</FONT> <BR><FONT size=2>Bizkaia</FONT>
</P></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>