<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>RE: [itzul] nation state</TITLE>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1106" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Gaztelaniaz ze erabilera ematen zaion eta berez ze 
esanahi duen, bi gauza dira, eta kontuak kontu, zure azalpena zure iritzia baino 
ez da, interpretazio bat, XIX. mendeko estatuei buruz diozuna bezala; jakina ba, 
estatuaren kontzeptu modernoa (Frantziako Iraultzaren ondorengoa, alegia) orduan 
sortu baitzen, ez lehenago, ez baitzegoan halakorik. Dena den, eta luzatu gabe, 
gaztelaniaz ere estado eta nación ez dira sinonimoak, inondik inora. Eta hori ez 
da ezerren hegalpean babestea, ez semantikan ez kontzeptuaren 
esanahian.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Eta kontzeptu aldetik, nazio-estatua, estatu nazio 
eta estatu-nazioa dira berdinak, ez bi lehenengoak bakarrik, Euskaltzaindiak 
hitz-elkarteari buruz esandakoak ez baitu ezertan baztertzen kontzeptu hori 
adierazteko (État- Nation, alegia, horrela nahiago baduzu) hirugarren forma 
baztertzen.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Bestalde, nik dakidanez nación-estado edo 
nation-état barra-barra erabiltzen dira kontzeptu gisa (sarritan sinonimo 
gisa,  beste batzuetan, aldiz, ez erabat), eta urrutira joan gabe, Google-n 
biltatuta hainbat sarrera aurkituko dituzu. </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Ondo izan.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=jon-agirre@ej-gv.es 
  href="mailto:jon-agirre@ej-gv.es">jon-agirre@ej-gv.es</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=itzul@postaria.com 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Monday, October 25, 2004 3:37 
  PM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> RE: [itzul] nation state</DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><BR></DIV>
  <P><FONT size=2>Nazio-estatua estatua da, estatu nazioa ere estatua den bezala 
  (begiratu ondo marratxoak). Kontzeptu aldetik XIX. mendeko estatuak 
  izendatzeko beraiek asmatutako izena dela deritzot: badira estatu, baina izan 
  nahi lukete nazio, eta, nazio ez direnez, baina estatutasuna justifikatu behar 
  dutelako, erabiltzen dute terminologia hori (debate del estado de la nación 
  bezala, eta España es una Nación, el gobierno de la Nación...), hots, 
  gaztelaniaz behintzat "nación" hitzak estatu esanahia ere badu. Euskaraz ordea 
  nazioa gauza bat da eta estatua beste bat, nahiz eta semantikan ere 
  gaztelaniaren hegalpean gero eta gehiago babesten garen (cf. NAN).</FONT></P>
  <P><FONT size=2>Kontzeptu aldetik, bada, nazio-estatua eta estatu nazioa 
  berdinak badira ere, morfojoskera aldetik era diferentean sortutakoak dira 
  (ikus hitz elkarteez Euskaltzaindiak erabakia hartzeko erabili zuen 
  aurrelana).</FONT></P>
  <P><FONT size=2>"Nación-estado" ez dut inoiz entzun. Euskal Herria "nación sin 
  estado" litzateke, estaturik gabeko nazioa edo estatu gabeko 
herria.</FONT></P>
  <P><FONT size=2>Jon Agirre</FONT> <BR><FONT size=2>Bizkaia</FONT> 
</P></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>