<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1106" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Kontuz! Gerra-jauntxoa jartzen badugu, arazoak sor 
daitezke. Ez dugu ahaztu behar, euskaraz izena+izena batzen direnean, 
lehenbiziko izena bigarrenaren adjektibo bihurtzen dela. Beraz, gerra-jauntxo 
jarrita "jauntxo gerraria/gudaria" (ingelesez, "warrior lord"?) ere uler 
daiteke.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Iturri gisa hizkuntza bakarra erabiltzeari 
dagokionez, nik ez dut uste itzultzaileak hizkuntza guztiak aztertzen ibili 
behar duenik, jatorrizko testuaren eta xede-hizkuntzaren arteko loturak 
bilatzen baizik. Hitza berria bada, ohiturarik ez badago, hitz horrek erabilera 
anitza badu... orduan beste hizkuntzetara jo daiteke, baina, bestela, ez dago 
zertan. Ingelesez, zuk, normalean, erabili ohi duzun iturri bakarrean 
("anglobalizazioa"?), hitz jakin baten adierak bereizteak ez du esan nahi 
arazo zehatz bat (gramatikala kasu honetan, euskarazko gramatikari 
dagokiona, "-ko" kasu-markari, hain zuzen) konpontzeko biderik emango digunik. 
Kasu honetan, adibidez, "in the war" hori aipatuta, euskarazko "-ko", lekuzko 
genitibotzat jotzen duzu bakarrik, eta hori ez da horrela (handiko, txikiko, 
betiko, gaurko, atzoko, benetako... etab.).</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Bide batez, nire proposamena "gerrako jauntxoa" 
da (ez gerran aritzen dena, gerran dagoena, gerrari dagokiona 
baizik).</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=mmorris@euskalnet.net href="mailto:mmorris@euskalnet.net">Mikel 
  Morris</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=itzul@postaria.com 
  href="mailto:itzul@postaria.com">ItzuL</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Thursday, December 02, 2004 12:46 
  PM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: [itzul] "Los se ñ ores de la 
  guerra" eta warlords</DIV>
  <DIV><BR></DIV>Niretzat, gerra-jauntxo jarriko nuke. Ingelesez, warlord esaten 
  dugu. ez lord in the war (gerrako jauntxo) edo lord of the war (gerraren 
  jauntxo). Betiko arazoa beti gaztelania iturri bakartzat hartzea 
  da.<BR><BR>Mikel<BR><BR><BR>On dijous, dec 2, 2004, at 10:12 Europe/Paris, <A 
  href="mailto:i-aldako@shee-ivef.com">i-aldako@shee-ivef.com</A> 
  wrote:<BR><BR><image.tiff><BR><?center>
  <BLOCKQUOTE><BR></BLOCKQUOTE><?/center>
  <BLOCKQUOTE><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>-----Mensaje 
    original-----<BR>De: Sergio Azkarate [mailto:xuxen@goiena.com]<BR>Enviado 
    el: jueves, 02 de diciembre de 2004 9:44<BR>Para: Itzul<BR>Asunto: [itzul] 
    "Los se ñ ores de la guerra"<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>Afganistandar 
    bati egindako elkarrizketan agertzen da behin eta berriro.<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>"Gerraren 
    agintariak" egoki ikusten duzue?<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>Eskerrik 
    asko.<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>Sergio<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>GOIENA<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><BR></BLOCKQUOTE>*************************************************<BR>Mikel Morris<BR><BR></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>