<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1106" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Ez dut ukatzen zuk diozuna. Adiera asko izan 
ditzake, eta denak baliagarriak, baina lehen izena adjektibotzat jotzen badugu, 
semantika aldetik gerlari/gudari bihurtzen da, hau da, gerra-jauntxoen edo 
gerrako jauntxoen esanetara dagoena, alegia. Horixe zen azpimarratu nahi nuen 
ñabardura nahastatzailea. </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Gustuak gustu, iritziak iritzi, niri ondo iruditzen 
zait gerra-jauntxoa, baina ñabardurak ikusten dizkiot. Ez dudana ikusten, 
gerrako jauntxo adiera baztertzeko arrazoia da. Inork ez du hori ez erabiltzeko 
euskarazko arrazoirik azaldu. Eta euskaraz, behintzat, berezko joera hitzak 
jokatzea da. Eta elkarketa, jokatutako formak sor 
ditzakeen zalantzak saihesteko eta esanahia zehazteko erabili ohi 
da (berez, ahozko hizkuntzan, esan nahi dut: "tortilla de patatas" esateko, 
adibidez, etxeko euskaraz, "patata-tortilla" esan ohi da, "patatazkoa" bakarrik 
ez delako, eta jokatuz gero, arazoak sor ditzakeelako --eta hori 
guztia gaztelania (jatorrizkoa) eta euskara (xedea) besterik ez dakitenek, 
berez sortzen dute/dugu--. Baina "coche de gasoil" esateko, inongo beldurrik 
gabe, "gasoilezko kotxea" esaten da --badakigu ez dela gais-olioz egindakoa, 
baina, bistan da, euskaraz adierazi nahi dena, zeren bidez dabilen dela, 
eta zalantzarik sortzen ez duenez, jokatu egiten da, eta kito--). 
</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Ez dakit erretolika horrekin jokatzeko 
lehentasunaren arrazoiak argitu ala ilundu egin ditudan; hala bada, ez 
kontuan hartu, eta barkatu.</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=txeyarza@telefonica.net 
  href="mailto:txeyarza@telefonica.net">txema</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=itzul@postaria.com 
  href="mailto:itzul@postaria.com">ItzuL</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Thursday, December 02, 2004 6:19 
  PM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: [itzul] "Los se ñ ores de la 
  guerra" eta warlords</DIV>
  <DIV><BR></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>Kaixo:</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>nire aurreko mezuari jarraiki eta oraingoan 
  hikuntza-irizpideak soilik kontuan hartuta, hitz-elkartearen eremua oso zabala 
  da, eta hainbat interpretaziotarako bidea zabalik uzten du sarritan. Nik ez 
  dut garbi ikusten, eremu semantikoari dagokionez, zuk aipatzen duzun ñabardura 
  hori, Josemari; izan ere, nire ustez gerra-jauntxoa gerran aritzen da, gerran 
  dago eta gerrari dagokio, jauntxo gerlaria ere bada (eta ziurrenik beste ezer 
  baino gehiago, horri esker baita jauntxoa), eta hortaz, eremu semantiko osoa 
  bil dezakeela iruditzen zait; aldeko gehiago ikusten dizkiot gerra-jauntxori 
  gerrako jauntxoari baino, nire interpretazio xumean, adjektibo-balioa eta 
  guzti. </FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>Bestalde, erabat ados nago zure mezuaren bigarren 
  zatiarekin; euskarak berezkoa du hitz-elkartea (berea, ez anglosaxoia), eta 
  egitura hori berez sor dezake, zilegi jotzen bada, besteren erreferentziarik 
  eta iturri-kontrasterik gabe, bere bideari jarraituta, egitura berri bat 
  emateko.</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>Eta azkenik, terminoaren beraren egokitasunari 
  dagokionez, Karlosek Amando de Miguel ospetsuaren zita bat helerazi digu 
  lehen. Bertan ematen dituen adibideak traketsak izateaz gain (ez dakit nola 
  uztartu daitezkeen Ka II. mendeko Lusitaniako agintarien eliteko buruzagi 
  trebatu bat -haren irudi mitologiko historizistak alde batera utzita- eta 
  XIX. mendeko gerrillari xume-xume bat, beren agindupekoak obeditzen 
  zietelako soilik), eztabaidagarria behintzat bada. Gaur egungo 
  "Seigneur de la Guerre" horrek duen eremu semantikoa ez dator guztiz bat 
  buruzagi edo gerra-buruzagienarekin, eta Amandok bertan azaltzen duen 
  argumentu bat (<FONT face="Times New Roman" size=3>o de cualquier otro país en 
  un estadio primitivo de organización política), <FONT face=Arial 
  size=2>ezin da inolaz ere aplikatu zoritxarrez munduak aspaldi gabe ezagutu 
  dituen hainbat gatazkatan (Libanotik hasi eta Jugoslavia ohia barne, nahi 
  bada), non gerra-jauntxoen protagonismoa nabarmen izan den. Niri etzaizkit 
  erabat sinonimoak iruditzen gaur egun, baina, tira, nire iritzia baino ez da; 
  bereizi behar badira, nola bereizi litzateke 
kontua.</FONT></FONT></FONT></DIV>
  <BLOCKQUOTE dir=ltr 
  style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
    <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
    <DIV 
    style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
    <A title=aurrerabeti@jmn.jazztel.es 
    href="mailto:aurrerabeti@jmn.jazztel.es">Josemari Navascués</A> </DIV>
    <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=itzul@postaria.com 
    href="mailto:itzul@postaria.com">ItzuL</A> </DIV>
    <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Thursday, December 02, 2004 1:15 
    PM</DIV>
    <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: [itzul] "Los se ñ ores de 
    la guerra" eta warlords</DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial 
size=2></FONT><BR></DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2>Kontuz! Gerra-jauntxoa jartzen badugu, arazoak 
    sor daitezke. Ez dugu ahaztu behar, euskaraz izena+izena batzen direnean, 
    lehenbiziko izena bigarrenaren adjektibo bihurtzen dela. Beraz, 
    gerra-jauntxo jarrita "jauntxo gerraria/gudaria" (ingelesez, "warrior 
    lord"?) ere uler daiteke.</FONT></DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2>Iturri gisa hizkuntza bakarra erabiltzeari 
    dagokionez, nik ez dut uste itzultzaileak hizkuntza guztiak aztertzen ibili 
    behar duenik, jatorrizko testuaren eta xede-hizkuntzaren arteko loturak 
    bilatzen baizik. Hitza berria bada, ohiturarik ez badago, hitz horrek 
    erabilera anitza badu... orduan beste hizkuntzetara jo daiteke, baina, 
    bestela, ez dago zertan. Ingelesez, zuk, normalean, erabili ohi duzun iturri 
    bakarrean ("anglobalizazioa"?), hitz jakin baten adierak bereizteak ez du 
    esan nahi arazo zehatz bat (gramatikala kasu honetan, euskarazko 
    gramatikari dagokiona, "-ko" kasu-markari, hain zuzen) konpontzeko biderik 
    emango digunik. Kasu honetan, adibidez, "in the war" hori aipatuta, 
    euskarazko "-ko", lekuzko genitibotzat jotzen duzu bakarrik, eta hori ez da 
    horrela (handiko, txikiko, betiko, gaurko, atzoko, benetako... 
    etab.).</FONT></DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2>Bide batez, nire proposamena "gerrako jauntxoa" 
    da (ez gerran aritzen dena, gerran dagoena, gerrari dagokiona 
    baizik).</FONT></DIV>
    <BLOCKQUOTE 
    style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
      <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
      <DIV 
      style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
      <A title=mmorris@euskalnet.net href="mailto:mmorris@euskalnet.net">Mikel 
      Morris</A> </DIV>
      <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=itzul@postaria.com 
      href="mailto:itzul@postaria.com">ItzuL</A> </DIV>
      <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Thursday, December 02, 2004 
      12:46 PM</DIV>
      <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: [itzul] "Los se ñ ores 
      de la guerra" eta warlords</DIV>
      <DIV><BR></DIV>Niretzat, gerra-jauntxo jarriko nuke. Ingelesez, warlord 
      esaten dugu. ez lord in the war (gerrako jauntxo) edo lord of the war 
      (gerraren jauntxo). Betiko arazoa beti gaztelania iturri bakartzat hartzea 
      da.<BR><BR>Mikel<BR><BR><BR>On dijous, dec 2, 2004, at 10:12 Europe/Paris, 
      <A href="mailto:i-aldako@shee-ivef.com">i-aldako@shee-ivef.com</A> 
      wrote:<BR><BR><image.tiff><BR><?center>
      <BLOCKQUOTE><BR></BLOCKQUOTE><?/center>
      <BLOCKQUOTE><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>-----Mensaje 
        original-----<BR>De: Sergio Azkarate 
        [mailto:xuxen@goiena.com]<BR>Enviado el: jueves, 02 de diciembre de 2004 
        9:44<BR>Para: Itzul<BR>Asunto: [itzul] "Los se ñ ores de la guerra"<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>Afganistandar 
        bati egindako elkarrizketan agertzen da behin eta berriro.<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>"Gerraren 
        agintariak" egoki ikusten 
        duzue?<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>Eskerrik 
        asko.<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>Sergio<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller> <?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><TT><?fontfamily><?param Courier New><?smaller>GOIENA<?/smaller><?/fontfamily></TT><BR><BR><BR></BLOCKQUOTE>*************************************************<BR>Mikel Morris<BR><BR></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>