<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=x-user-defined">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2523" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT size=2>eskerrik asko kizkitza, alfontso eta gotzoni hain azkar eta 
hain zehatz erantzuteagatik.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2>maria</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=itzul-request@postaria.com 
  href="mailto:itzul-request@postaria.com">itzul-request@postaria.com</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=itzul@postaria.com 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Wednesday, January 12, 2005 12:31 
  PM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> ItzuL Mezu-Bilduma, 8 bilduma, 
  8. zenbakia</DIV>
  <DIV><BR></DIV>ItzuL zerrendako mezuak bidali <A 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A> helbidera.<BR><BR>WEB 
  bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan 
  helbide<BR>honetara:<BR><A 
  href="http://postaria.com/cgi-bin/mailman/listinfo/itzul">http://postaria.com/cgi-bin/mailman/listinfo/itzul</A><BR><BR>Posta 
  elektronikoz nahi bada, bidali mezu bat 'help' hitza idatzita<BR>(kakotsik 
  gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan, helbide<BR>honetara:<BR><A 
  href="mailto:itzul-request@postaria.com">itzul-request@postaria.com</A><BR><BR>Zerrenda 
  kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:<BR><A 
  href="mailto:itzul-owner@postaria.com">itzul-owner@postaria.com</A><BR><BR>Mezu 
  honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.<BR>Horrelako 
  mezuak sahiestuko dituzu: "Re: Contents of ItzuL 
  digest...".<BR><BR><BR><BR>Gaurko gaiak: <BR><BR>   1. RE: parentesi 
  barrukoa nola deklinatu (Alfontso Mujika)<BR>   2. guerra preventiva 
  (maria)<BR>   3. Re: parentesi barrukoa nola deklinatu (Gotzon 
  Egia)<BR>   4. RE: CCC eta TRL (Berasategi Zurutuza, Joxe 
  M.)<BR>   5. RE: Sorgin-harria (<A 
  href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org">karlos_del_olmo@donostia.org</A>)<BR>   
  6. Re: Sorgin-harria (Nekane 
  Rodriguez)<BR><BR><BR>----------------------------------------------------------------------<BR><BR>Message: 
  1<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:08:13 +0100<BR>From: "Alfontso Mujika" <<A 
  href="mailto:alfon@elhuyar.com">alfon@elhuyar.com</A>><BR>Subject: RE: 
  [itzul] parentesi barrukoa nola deklinatu<BR>To: "ItzuL" <<A 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID: 
  <<A 
  href="mailto:GMELLJJOFAHPOLNOKMOGIEJKCJAA.alfon@elhuyar.com">GMELLJJOFAHPOLNOKMOGIEJKCJAA.alfon@elhuyar.com</A>><BR>Content-Type: 
  text/plain; charset="iso-8859-1"<BR><BR>Parentesi barrukoa edo marra luzeen 
  barrukoa ez dago, nik uste, nahitaez<BR>deklinatu beharrik, zerbait autonomoa 
  baita. Gainera, batzuetan, parentesi<BR>barnean perpaus oso bat, edo bat baino 
  gehiago, jarri ohi da, eta, nahita<BR>ere, ez dago parentesiaren aurreko 
  sintagma bezala deklinatzerik.<BR><BR>Pentsa, adibidez, zer gertatuko den zuk 
  jarri duzun adibidean aldaketa txiki<BR>bat eginez 
  gero:<BR><BR><BR><<Kausa antropikoek (inguruko instalazioetan izandako 
  istripuak/ek,<BR>sabotajeak/ek, etab.) eragindakoak>><BR><BR>izan 
  beharrean,<BR><BR><<Kausa antropikoek (inguruko instalazioetan izandako 
  istripuak direla,<BR>sabotajeak direla...) eragindakoak>><BR><BR>idatziz 
  gero, akabo zalantza (hor zalantza, dena den, beste bat izan liteke:<BR>ea 
  parentesia 'antropikoek' eta 'eragindakoak' artean jarri behar den 
  edo<BR>amaieran, 'eragindakoak' hitzaren ondoren, jartzea komeni 
  den).<BR><BR><BR><BR>Baina, kontrara, parentesitik atera eta koma artean 
  jarriz gero, gauzak<BR>aldatu egiten dira:<BR><BR><BR><BR><<Kausa 
  antropikoek, hala nola inguruko instalazioetan izandako 
  istripuek,<BR>sabotajeek eta bestek, 
  eragindakoak>><BR><BR><BR><BR>Bestalde, Euskaltzaindiaren 109. arauan 
  hauxe ageri da:<BR><BR>(...) Zenbaitetan badirudi bigarren sintagma aposizioa 
  ez baina perpausaren<BR>egituratik aparte erantsitako tartekia edo parentesi 
  moduko zerbait dela.<BR><BR>Horrela, esate baterako, perpausaren hondarrean 
  doanean, haren azalpen aske<BR>bezala edo:<BR><BR>(11) [...] bere sehi zahar 
  batentzat, aspaldian ezindua, bainan Nagusiak<BR>maite zuena bere haurride bat 
  bezain osoki (Arb Igand 89).<BR><BR>Perpausaren barnean ere gerta daiteke 
  hori, parentesi izaera agerian dela.<BR>Lagungarri izan daiteke horrelakoetan 
  marratxoak erabiltzea.<BR><BR>(12) a. Gure herriko alkateak –musikazale 
  amorratua bera– begi onez ikusi du<BR>kontzertu gela berria egiteko 
  proiektua.<BR><BR>b. Haren etxean –aski zabala, ene ustez– erraz kabituko gara 
  denok.<BR><BR>c. Datorren larunbatean –hilak zortzi– hasiko da ehiza 
  garaia.<BR><BR><BR><BR>Alfontso<BR><BR>Elhuyar Hizkuntz 
  Zerbitzuak<BR><BR>  -----Mensaje original-----<BR>  De: <A 
  href="mailto:itzul-bounces@postaria.com">itzul-bounces@postaria.com</A> 
  [mailto:itzul-bounces@postaria.com]En<BR>nombre de maria<BR>  Enviado el: 
  miércoles, 12 de enero de 2005 11:41<BR>  Para: itzul<BR>  Asunto: 
  [itzul] parentesi barrukoa nola deklinatu<BR><BR><BR>  kaixo,<BR>  
  parentesi barrukoa deklinatu beharra dago ala nominatiboan eman 
  daiteke.<BR>  adibidez,<BR>  Kausa antropikoek (inguruko 
  instalazioetan izandako istripuak/ek,<BR>sabotajeak/ek, etab.) 
  eragindakoak.<BR><BR>  eskerrik asko,<BR>  maria<BR>-------------- 
  hurrengo zatia --------------<BR>Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin 
  da...<BR>URL: <A 
  href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/07d668bf/attachment-0001.htm">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/07d668bf/attachment-0001.htm</A><BR><BR>------------------------------<BR><BR>Message: 
  2<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:11:07 +0100<BR>From: "maria" <<A 
  href="mailto:maria2@euskalnet.net">maria2@euskalnet.net</A>><BR>Subject: 
  [itzul] guerra preventiva<BR>To: "itzul" <<A 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID: 
  <<A 
  href="mailto:008401c4f897$6ba7b680$147d633e@ToshibaPC">008401c4f897$6ba7b680$147d633e@ToshibaPC</A>><BR>Content-Type: 
  text/plain; charset="iso-8859-1"<BR><BR>kaixo berriro ere,<BR>albistegietan, 
  berrian eta nola esaten dezute "guerra preventiva" euskeraz?<BR>eskerrik 
  asko,<BR>maria<BR>-------------- hurrengo zatia --------------<BR>Erantsitako 
  HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<BR>URL: <A 
  href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/cb53f90d/attachment-0001.html">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/cb53f90d/attachment-0001.html</A><BR><BR>------------------------------<BR><BR>Message: 
  3<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:12:13 +0100<BR>From: Gotzon Egia <<A 
  href="mailto:gegia@gipuzkoa.net">gegia@gipuzkoa.net</A>><BR>Subject: Re: 
  [itzul] parentesi barrukoa nola deklinatu<BR>To: ItzuL <<A 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID: 
  <<A 
  href="mailto:41E5060D.3020300@gipuzkoa.net">41E5060D.3020300@gipuzkoa.net</A>><BR>Content-Type: 
  text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed<BR><BR>> parentesi barrukoa 
  deklinatu beharra dago ala nominatiboan eman daiteke.<BR>> 
  adibidez,<BR>> Kausa antropikoek (inguruko instalazioetan izandako 
  istripu*ak/ek*, <BR>> sabotaje*ak/ek*, etab.) 
  eragindakoak.<BR><BR>Iruditzen zait funtsean aurreko egunetan zerrendan 
  eztabaidatu den auzia <BR>dagoela hor (ikus «Erakundearen Izena (SIGLA) 
  -deklinabidea-» izenburua <BR>duen mezu haria).<BR><BR>Aurreko eztabaidan ez 
  nintzen partaide izan, baina nire iritzia <BR>laburtuko dizut orain: 
  parentesia edo gisako beste eten luze bat <BR>erabiltzen denean, iruditzen 
  zait zilegi dela eten sintaktikoa ere <BR>egitea, hori da, parentesi barrukoa 
  perpausaren lotura sintaktikoez <BR>kanpo uztea, nominatibo 
  soilean.<BR><BR>Adibide soil bat, esan nahi dudana argitzeko: «Georg Wilhelm 
  Friedrich <BR>Hegel filosofoa Stuttgarten (Alemania) jaio zen 1770ean». Izan 
  ere, <BR>«...Stuttgarten (Alemanian) jaio zen» idatziz gero, Stuttgarten eta 
  <BR>Alemanian jaio zela ari gara esaten, eta hori egia da, baina erdizka 
  <BR>egia: Alemaniako Stuttgarten jaio zen, baina behin bakarrik, 
  noski.<BR><BR>-- <BR>Gotzon Egia<BR><A 
  href="mailto:gegia@gipuzkoa.net">gegia@gipuzkoa.net</A><BR>43º 19' 12.8" N 1º 
  57' 49.6" W<BR><BR><BR><BR>------------------------------<BR><BR>Message: 
  4<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:14:17 +0100<BR>From: "Berasategi Zurutuza, Joxe 
  M." <<A href="mailto:jmbera@alava.net">jmbera@alava.net</A>><BR>Subject: 
  RE: [itzul] CCC eta TRL<BR>To: "ItzuL" <<A 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID: 
  <<A 
  href="mailto:EF2F44C718AE1C4BAAD2392ED713F01292F616@CORREOV1.dfa.es">EF2F44C718AE1C4BAAD2392ED713F01292F616@CORREOV1.dfa.es</A>><BR>Content-Type: 
  text/plain; charset="iso-8859-1"<BR><BR>Agian berandutxo, baina... badaezpada 
  ere...<BR> <BR>CCC horrek "Código de Cuenta de Cotización" esan nahi omen 
  du.<BR>TRL siglak, berriz, "Tipo de Relación Laboral", behean jarri dizudan 
  Gizarte Segurantzaren testuaren amaieran ageri denez.<BR> <BR>Itzultzen 
  jarrita, ez legoke zailtasun handirik KKK (kotizazio kontuaren kodea) eta LHM 
  (lan-harreman mota) emateko, baina ez dakit ez ote litzatekeen hobe, 
  gaur-gaurkoz, CCC eta TRL mantentzea. Testuingurua jakin 
  behar!<BR> <BR>Ondo izan,<BR> <BR>Joxe Mari Berasategi <BR>AFAko 
  Euskara Zerbitzua <BR><BR>"Nuevos códigos admisibles de colectivo de 
  trabajador<BR><BR><BR>Hasta ahora, los administradores de las sociedades 
  mercantiles capitalistas que tienen la condición de asimilados a cuenta ajena, 
  se encontraban identificados en el Fichero General de Afiliación mediante su 
  alta en un CCC con TRL 951, pero no se permitía la diferenciación de los dos 
  colectivos distintos que pueden existir de administradores asimilados en su 
  relación con la Seguridad Social. <BR><BR><BR>Por ello se han creado dos 
  nuevos valores en el campo 'Colectivo de trabajador'. Los nuevos valores 
  son:<BR><BR>* 951:CONSEJERO-ADMINISTRADOR SOCIEDAD MERCANTIL CON CONTRATO DE 
  TRABAJO<BR><BR><BR><BR>* 952:CONSEJERO-ADMINISTRADOR SOCIEDAD MERCANTIL CON 
  CONTRATO MERCANTIL<BR><BR><BR>Dichos valores sólo se pueden utilizar para 
  aquellos CCCs cuyo Tipo de Relación Laboral sea 951."<BR><BR>-----Mensaje 
  original-----<BR>De: <A 
  href="mailto:itzul-bounces@postaria.com">itzul-bounces@postaria.com</A> 
  [mailto:itzul-bounces@postaria.com]En nombre de Josebe Etxebarria<BR>Enviado 
  el: lunes 10 de enero de 2005 12:38<BR>Para: <A 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A><BR>Asunto: [itzul] CCC 
  eta TRL<BR><BR><BR>Kaixo,<BR>Esango al dit norbaitek nola itzultzen diren 
  sigla hauek euskarara?<BR> <BR>"Trabajador por cuenta ajena en CCC con 
  TRL identificativo de funcionario"<BR> <BR>Eskerrik asko.<BR>Josebe 
  Etxebarria<BR><BR><BR><BR>  _____  <BR><BR><BR> <<A 
  href="http://es.rd.yahoo.com/mail_es/tagline/mail/image/*http://es.mail.yahoo.com">http://es.rd.yahoo.com/mail_es/tagline/mail/image/*http://es.mail.yahoo.com</A>> 
  Nuevo Correo Yahoo! <BR><BR>-------------- hurrengo zatia 
  --------------<BR>Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<BR>URL: <A 
  href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/c25e8bf4/attachment-0001.htm">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/c25e8bf4/attachment-0001.htm</A><BR><BR>------------------------------<BR><BR>Message: 
  5<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:24:24 +0100<BR>From: <A 
  href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org">karlos_del_olmo@donostia.org</A><BR>Subject: 
  RE: [itzul] Sorgin-harria<BR>To: ItzuL <<A 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID:<BR><<A 
  href="mailto:OFC172240F.4C973726-ONC1256F87.003E6F72-C1256F87.003EA564@donostia.org">OFC172240F.4C973726-ONC1256F87.003E6F72-C1256F87.003EA564@donostia.org</A>><BR><BR>Content-Type: 
  text/plain; charset=US-ASCII<BR><BR><BR><BR><BR><BR>Nik ez dakit zergatik 
  bihurtu den, baina kontua da UZEIk Filosofia<BR>hiztegian 1987. urtean 
  "filosofoen harria" eman zuela. Liburua<BR>itzultzerakoan, ordea, 
  itzultzaileak beste bide batetik jo zuen. Menturaz,<BR>bikoizterakoan lehengo 
  tradiziora jo zuten atzera ere.<BR><BR><BR>Karlos del Olmo<BR><A 
  href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org">karlos_del_olmo@donostia.org</A><BR>943424286<BR><BR><BR>------------------------------<BR><BR>Message: 
  6<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:34:50 +0100<BR>From: "Nekane Rodriguez" <<A 
  href="mailto:nekane@uzei.com">nekane@uzei.com</A>><BR>Subject: Re: [itzul] 
  Sorgin-harria<BR>To: "ItzuL" <<A 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID: 
  <<A 
  href="mailto:015a01c4f89a$bad52780$8100a8c0@Nekane">015a01c4f89a$bad52780$8100a8c0@Nekane</A>><BR>Content-Type: 
  text/plain; charset="iso-8859-1"<BR><BR><BR>Ibon Sarasolaren Hiztegi Handian 
  ere "filosofoen harri" agertzen 
  da.<BR><BR>_______________________________________________________________________________________<BR><BR><BR>Nekane 
  Rodriguez<BR>UZEI<BR>Aldapeta 20, 20009 Donostia<BR>Tel.: +34 943 47 33 
  77<BR>Fax: +34 943 45 79 44<BR>Helb. el.: <A 
  href="mailto:nekane@uzei.com">nekane@uzei.com</A><BR><A 
  href="http://www.uzei.com">http://www.uzei.com</A><BR><BR><BR><BR>  ----- 
  Original Message ----- <BR>  From: <A 
  href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org">karlos_del_olmo@donostia.org</A> 
  <BR>  To: ItzuL <BR>  Sent: Wednesday, January 12, 2005 12:24 
  PM<BR>  Subject: RE: [itzul] 
  Sorgin-harria<BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR>  Nik ez dakit zergatik bihurtu 
  den, baina kontua da UZEIk Filosofia<BR>  hiztegian 1987. urtean 
  "filosofoen harria" eman zuela. Liburua<BR>  itzultzerakoan, ordea, 
  itzultzaileak beste bide batetik jo zuen. Menturaz,<BR>  bikoizterakoan 
  lehengo tradiziora jo zuten atzera ere.<BR><BR><BR>  Karlos del 
  Olmo<BR>  <A 
  href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org">karlos_del_olmo@donostia.org</A><BR>  
  943424286<BR><BR><BR>  <BR>-------------- hurrengo zatia 
  --------------<BR>Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<BR>URL: <A 
  href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/a4a7fb5a/attachment.html">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/a4a7fb5a/attachment.html</A><BR><BR>------------------------------<BR><BR>_______________________________________________<BR>ItzuL 
  posta zerrenda <BR>Mezuak bidaltzeko helbidea: <A 
  href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A><BR>Zerrenda utzi nahi 
  baduzu bidali mezu huts bat hona: <A 
  href="mailto:itzul-leave@postaria.com">itzul-leave@postaria.com</A><BR><BR><BR>Bilduma 
  honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 8 bilduma, 8. 
  zenbakia<BR>*****************************************************************</BLOCKQUOTE></BODY></HTML>