<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=x-user-defined">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2523" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT size=2>eskerrik asko kizkitza, alfontso eta gotzoni hain azkar eta
hain zehatz erantzuteagatik.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2>maria</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
<DIV
style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B>
<A title=itzul-request@postaria.com
href="mailto:itzul-request@postaria.com">itzul-request@postaria.com</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=itzul@postaria.com
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Wednesday, January 12, 2005 12:31
PM</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> ItzuL Mezu-Bilduma, 8 bilduma,
8. zenbakia</DIV>
<DIV><BR></DIV>ItzuL zerrendako mezuak bidali <A
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A> helbidera.<BR><BR>WEB
bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan
helbide<BR>honetara:<BR><A
href="http://postaria.com/cgi-bin/mailman/listinfo/itzul">http://postaria.com/cgi-bin/mailman/listinfo/itzul</A><BR><BR>Posta
elektronikoz nahi bada, bidali mezu bat 'help' hitza idatzita<BR>(kakotsik
gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan, helbide<BR>honetara:<BR><A
href="mailto:itzul-request@postaria.com">itzul-request@postaria.com</A><BR><BR>Zerrenda
kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:<BR><A
href="mailto:itzul-owner@postaria.com">itzul-owner@postaria.com</A><BR><BR>Mezu
honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.<BR>Horrelako
mezuak sahiestuko dituzu: "Re: Contents of ItzuL
digest...".<BR><BR><BR><BR>Gaurko gaiak: <BR><BR> 1. RE: parentesi
barrukoa nola deklinatu (Alfontso Mujika)<BR> 2. guerra preventiva
(maria)<BR> 3. Re: parentesi barrukoa nola deklinatu (Gotzon
Egia)<BR> 4. RE: CCC eta TRL (Berasategi Zurutuza, Joxe
M.)<BR> 5. RE: Sorgin-harria (<A
href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org">karlos_del_olmo@donostia.org</A>)<BR>
6. Re: Sorgin-harria (Nekane
Rodriguez)<BR><BR><BR>----------------------------------------------------------------------<BR><BR>Message:
1<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:08:13 +0100<BR>From: "Alfontso Mujika" <<A
href="mailto:alfon@elhuyar.com">alfon@elhuyar.com</A>><BR>Subject: RE:
[itzul] parentesi barrukoa nola deklinatu<BR>To: "ItzuL" <<A
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID:
<<A
href="mailto:GMELLJJOFAHPOLNOKMOGIEJKCJAA.alfon@elhuyar.com">GMELLJJOFAHPOLNOKMOGIEJKCJAA.alfon@elhuyar.com</A>><BR>Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"<BR><BR>Parentesi barrukoa edo marra luzeen
barrukoa ez dago, nik uste, nahitaez<BR>deklinatu beharrik, zerbait autonomoa
baita. Gainera, batzuetan, parentesi<BR>barnean perpaus oso bat, edo bat baino
gehiago, jarri ohi da, eta, nahita<BR>ere, ez dago parentesiaren aurreko
sintagma bezala deklinatzerik.<BR><BR>Pentsa, adibidez, zer gertatuko den zuk
jarri duzun adibidean aldaketa txiki<BR>bat eginez
gero:<BR><BR><BR><<Kausa antropikoek (inguruko instalazioetan izandako
istripuak/ek,<BR>sabotajeak/ek, etab.) eragindakoak>><BR><BR>izan
beharrean,<BR><BR><<Kausa antropikoek (inguruko instalazioetan izandako
istripuak direla,<BR>sabotajeak direla...) eragindakoak>><BR><BR>idatziz
gero, akabo zalantza (hor zalantza, dena den, beste bat izan liteke:<BR>ea
parentesia 'antropikoek' eta 'eragindakoak' artean jarri behar den
edo<BR>amaieran, 'eragindakoak' hitzaren ondoren, jartzea komeni
den).<BR><BR><BR><BR>Baina, kontrara, parentesitik atera eta koma artean
jarriz gero, gauzak<BR>aldatu egiten dira:<BR><BR><BR><BR><<Kausa
antropikoek, hala nola inguruko instalazioetan izandako
istripuek,<BR>sabotajeek eta bestek,
eragindakoak>><BR><BR><BR><BR>Bestalde, Euskaltzaindiaren 109. arauan
hauxe ageri da:<BR><BR>(...) Zenbaitetan badirudi bigarren sintagma aposizioa
ez baina perpausaren<BR>egituratik aparte erantsitako tartekia edo parentesi
moduko zerbait dela.<BR><BR>Horrela, esate baterako, perpausaren hondarrean
doanean, haren azalpen aske<BR>bezala edo:<BR><BR>(11) [...] bere sehi zahar
batentzat, aspaldian ezindua, bainan Nagusiak<BR>maite zuena bere haurride bat
bezain osoki (Arb Igand 89).<BR><BR>Perpausaren barnean ere gerta daiteke
hori, parentesi izaera agerian dela.<BR>Lagungarri izan daiteke horrelakoetan
marratxoak erabiltzea.<BR><BR>(12) a. Gure herriko alkateak –musikazale
amorratua bera– begi onez ikusi du<BR>kontzertu gela berria egiteko
proiektua.<BR><BR>b. Haren etxean –aski zabala, ene ustez– erraz kabituko gara
denok.<BR><BR>c. Datorren larunbatean –hilak zortzi– hasiko da ehiza
garaia.<BR><BR><BR><BR>Alfontso<BR><BR>Elhuyar Hizkuntz
Zerbitzuak<BR><BR> -----Mensaje original-----<BR> De: <A
href="mailto:itzul-bounces@postaria.com">itzul-bounces@postaria.com</A>
[mailto:itzul-bounces@postaria.com]En<BR>nombre de maria<BR> Enviado el:
miércoles, 12 de enero de 2005 11:41<BR> Para: itzul<BR> Asunto:
[itzul] parentesi barrukoa nola deklinatu<BR><BR><BR> kaixo,<BR>
parentesi barrukoa deklinatu beharra dago ala nominatiboan eman
daiteke.<BR> adibidez,<BR> Kausa antropikoek (inguruko
instalazioetan izandako istripuak/ek,<BR>sabotajeak/ek, etab.)
eragindakoak.<BR><BR> eskerrik asko,<BR> maria<BR>--------------
hurrengo zatia --------------<BR>Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin
da...<BR>URL: <A
href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/07d668bf/attachment-0001.htm">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/07d668bf/attachment-0001.htm</A><BR><BR>------------------------------<BR><BR>Message:
2<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:11:07 +0100<BR>From: "maria" <<A
href="mailto:maria2@euskalnet.net">maria2@euskalnet.net</A>><BR>Subject:
[itzul] guerra preventiva<BR>To: "itzul" <<A
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID:
<<A
href="mailto:008401c4f897$6ba7b680$147d633e@ToshibaPC">008401c4f897$6ba7b680$147d633e@ToshibaPC</A>><BR>Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"<BR><BR>kaixo berriro ere,<BR>albistegietan,
berrian eta nola esaten dezute "guerra preventiva" euskeraz?<BR>eskerrik
asko,<BR>maria<BR>-------------- hurrengo zatia --------------<BR>Erantsitako
HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<BR>URL: <A
href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/cb53f90d/attachment-0001.html">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/cb53f90d/attachment-0001.html</A><BR><BR>------------------------------<BR><BR>Message:
3<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:12:13 +0100<BR>From: Gotzon Egia <<A
href="mailto:gegia@gipuzkoa.net">gegia@gipuzkoa.net</A>><BR>Subject: Re:
[itzul] parentesi barrukoa nola deklinatu<BR>To: ItzuL <<A
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID:
<<A
href="mailto:41E5060D.3020300@gipuzkoa.net">41E5060D.3020300@gipuzkoa.net</A>><BR>Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed<BR><BR>> parentesi barrukoa
deklinatu beharra dago ala nominatiboan eman daiteke.<BR>>
adibidez,<BR>> Kausa antropikoek (inguruko instalazioetan izandako
istripu*ak/ek*, <BR>> sabotaje*ak/ek*, etab.)
eragindakoak.<BR><BR>Iruditzen zait funtsean aurreko egunetan zerrendan
eztabaidatu den auzia <BR>dagoela hor (ikus «Erakundearen Izena (SIGLA)
-deklinabidea-» izenburua <BR>duen mezu haria).<BR><BR>Aurreko eztabaidan ez
nintzen partaide izan, baina nire iritzia <BR>laburtuko dizut orain:
parentesia edo gisako beste eten luze bat <BR>erabiltzen denean, iruditzen
zait zilegi dela eten sintaktikoa ere <BR>egitea, hori da, parentesi barrukoa
perpausaren lotura sintaktikoez <BR>kanpo uztea, nominatibo
soilean.<BR><BR>Adibide soil bat, esan nahi dudana argitzeko: «Georg Wilhelm
Friedrich <BR>Hegel filosofoa Stuttgarten (Alemania) jaio zen 1770ean». Izan
ere, <BR>«...Stuttgarten (Alemanian) jaio zen» idatziz gero, Stuttgarten eta
<BR>Alemanian jaio zela ari gara esaten, eta hori egia da, baina erdizka
<BR>egia: Alemaniako Stuttgarten jaio zen, baina behin bakarrik,
noski.<BR><BR>-- <BR>Gotzon Egia<BR><A
href="mailto:gegia@gipuzkoa.net">gegia@gipuzkoa.net</A><BR>43º 19' 12.8" N 1º
57' 49.6" W<BR><BR><BR><BR>------------------------------<BR><BR>Message:
4<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:14:17 +0100<BR>From: "Berasategi Zurutuza, Joxe
M." <<A href="mailto:jmbera@alava.net">jmbera@alava.net</A>><BR>Subject:
RE: [itzul] CCC eta TRL<BR>To: "ItzuL" <<A
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID:
<<A
href="mailto:EF2F44C718AE1C4BAAD2392ED713F01292F616@CORREOV1.dfa.es">EF2F44C718AE1C4BAAD2392ED713F01292F616@CORREOV1.dfa.es</A>><BR>Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"<BR><BR>Agian berandutxo, baina... badaezpada
ere...<BR> <BR>CCC horrek "Código de Cuenta de Cotización" esan nahi omen
du.<BR>TRL siglak, berriz, "Tipo de Relación Laboral", behean jarri dizudan
Gizarte Segurantzaren testuaren amaieran ageri denez.<BR> <BR>Itzultzen
jarrita, ez legoke zailtasun handirik KKK (kotizazio kontuaren kodea) eta LHM
(lan-harreman mota) emateko, baina ez dakit ez ote litzatekeen hobe,
gaur-gaurkoz, CCC eta TRL mantentzea. Testuingurua jakin
behar!<BR> <BR>Ondo izan,<BR> <BR>Joxe Mari Berasategi <BR>AFAko
Euskara Zerbitzua <BR><BR>"Nuevos códigos admisibles de colectivo de
trabajador<BR><BR><BR>Hasta ahora, los administradores de las sociedades
mercantiles capitalistas que tienen la condición de asimilados a cuenta ajena,
se encontraban identificados en el Fichero General de Afiliación mediante su
alta en un CCC con TRL 951, pero no se permitía la diferenciación de los dos
colectivos distintos que pueden existir de administradores asimilados en su
relación con la Seguridad Social. <BR><BR><BR>Por ello se han creado dos
nuevos valores en el campo 'Colectivo de trabajador'. Los nuevos valores
son:<BR><BR>* 951:CONSEJERO-ADMINISTRADOR SOCIEDAD MERCANTIL CON CONTRATO DE
TRABAJO<BR><BR><BR><BR>* 952:CONSEJERO-ADMINISTRADOR SOCIEDAD MERCANTIL CON
CONTRATO MERCANTIL<BR><BR><BR>Dichos valores sólo se pueden utilizar para
aquellos CCCs cuyo Tipo de Relación Laboral sea 951."<BR><BR>-----Mensaje
original-----<BR>De: <A
href="mailto:itzul-bounces@postaria.com">itzul-bounces@postaria.com</A>
[mailto:itzul-bounces@postaria.com]En nombre de Josebe Etxebarria<BR>Enviado
el: lunes 10 de enero de 2005 12:38<BR>Para: <A
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A><BR>Asunto: [itzul] CCC
eta TRL<BR><BR><BR>Kaixo,<BR>Esango al dit norbaitek nola itzultzen diren
sigla hauek euskarara?<BR> <BR>"Trabajador por cuenta ajena en CCC con
TRL identificativo de funcionario"<BR> <BR>Eskerrik asko.<BR>Josebe
Etxebarria<BR><BR><BR><BR> _____ <BR><BR><BR> <<A
href="http://es.rd.yahoo.com/mail_es/tagline/mail/image/*http://es.mail.yahoo.com">http://es.rd.yahoo.com/mail_es/tagline/mail/image/*http://es.mail.yahoo.com</A>>
Nuevo Correo Yahoo! <BR><BR>-------------- hurrengo zatia
--------------<BR>Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<BR>URL: <A
href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/c25e8bf4/attachment-0001.htm">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/c25e8bf4/attachment-0001.htm</A><BR><BR>------------------------------<BR><BR>Message:
5<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:24:24 +0100<BR>From: <A
href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org">karlos_del_olmo@donostia.org</A><BR>Subject:
RE: [itzul] Sorgin-harria<BR>To: ItzuL <<A
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID:<BR><<A
href="mailto:OFC172240F.4C973726-ONC1256F87.003E6F72-C1256F87.003EA564@donostia.org">OFC172240F.4C973726-ONC1256F87.003E6F72-C1256F87.003EA564@donostia.org</A>><BR><BR>Content-Type:
text/plain; charset=US-ASCII<BR><BR><BR><BR><BR><BR>Nik ez dakit zergatik
bihurtu den, baina kontua da UZEIk Filosofia<BR>hiztegian 1987. urtean
"filosofoen harria" eman zuela. Liburua<BR>itzultzerakoan, ordea,
itzultzaileak beste bide batetik jo zuen. Menturaz,<BR>bikoizterakoan lehengo
tradiziora jo zuten atzera ere.<BR><BR><BR>Karlos del Olmo<BR><A
href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org">karlos_del_olmo@donostia.org</A><BR>943424286<BR><BR><BR>------------------------------<BR><BR>Message:
6<BR>Date: Wed, 12 Jan 2005 12:34:50 +0100<BR>From: "Nekane Rodriguez" <<A
href="mailto:nekane@uzei.com">nekane@uzei.com</A>><BR>Subject: Re: [itzul]
Sorgin-harria<BR>To: "ItzuL" <<A
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A>><BR>Message-ID:
<<A
href="mailto:015a01c4f89a$bad52780$8100a8c0@Nekane">015a01c4f89a$bad52780$8100a8c0@Nekane</A>><BR>Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"<BR><BR><BR>Ibon Sarasolaren Hiztegi Handian
ere "filosofoen harri" agertzen
da.<BR><BR>_______________________________________________________________________________________<BR><BR><BR>Nekane
Rodriguez<BR>UZEI<BR>Aldapeta 20, 20009 Donostia<BR>Tel.: +34 943 47 33
77<BR>Fax: +34 943 45 79 44<BR>Helb. el.: <A
href="mailto:nekane@uzei.com">nekane@uzei.com</A><BR><A
href="http://www.uzei.com">http://www.uzei.com</A><BR><BR><BR><BR> -----
Original Message ----- <BR> From: <A
href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org">karlos_del_olmo@donostia.org</A>
<BR> To: ItzuL <BR> Sent: Wednesday, January 12, 2005 12:24
PM<BR> Subject: RE: [itzul]
Sorgin-harria<BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR> Nik ez dakit zergatik bihurtu
den, baina kontua da UZEIk Filosofia<BR> hiztegian 1987. urtean
"filosofoen harria" eman zuela. Liburua<BR> itzultzerakoan, ordea,
itzultzaileak beste bide batetik jo zuen. Menturaz,<BR> bikoizterakoan
lehengo tradiziora jo zuten atzera ere.<BR><BR><BR> Karlos del
Olmo<BR> <A
href="mailto:karlos_del_olmo@donostia.org">karlos_del_olmo@donostia.org</A><BR>
943424286<BR><BR><BR> <BR>-------------- hurrengo zatia
--------------<BR>Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<BR>URL: <A
href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/a4a7fb5a/attachment.html">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20050112/a4a7fb5a/attachment.html</A><BR><BR>------------------------------<BR><BR>_______________________________________________<BR>ItzuL
posta zerrenda <BR>Mezuak bidaltzeko helbidea: <A
href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</A><BR>Zerrenda utzi nahi
baduzu bidali mezu huts bat hona: <A
href="mailto:itzul-leave@postaria.com">itzul-leave@postaria.com</A><BR><BR><BR>Bilduma
honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 8 bilduma, 8.
zenbakia<BR>*****************************************************************</BLOCKQUOTE></BODY></HTML>