<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2600.0" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN
class=480142300-14012005></SPAN></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN
class=480142300-14012005> Udalerri
enparaua.</SPAN></FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT size=2><SPAN
class=480142300-14012005></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT size=2><SPAN
class=480142300-14012005> </SPAN></FONT></DIV>
<DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT size=2><SPAN
class=480142300-14012005> </SPAN>-----Mensaje original-----<BR><B>De:</B>
itzul-bounces@postaria.com [mailto:itzul-bounces@postaria.com]<B>En nombre de
</B>Kulturgintza<BR><B>Enviado el:</B> jueves, 13 de enero de 2005
8:52<BR><B>Para:</B> ItzuL<BR><B>Asunto:</B> [itzul] Resto de
municipio<BR><BR></DIV></FONT></FONT>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Egun on!</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Testu bat zuzentzen ari gara, udalerri bati
buruzko ikerketa zabala dena (hirigintza, gizarte egoera,...). Kontua da
ikerketa bi zatitan banatu zela, aurreko batean udalerriko buruaz aritu ziren
eta honetan, guk darabilgunean, beste guztiaz. Horri erdaraz "resto de
mubicipio" deitu zioten eta euskarazko itzulpenean (itzulpena enpresaren
langile batek egin omen du, ez itzultzaile batek) "udalerri hondarra" (sic)
eman dute. Guri nahiko ulergaitza eta okerra iruditzen zaigu, baina gustuko
adierazpena topatzen(zuzena eta ulergarria) trabatuta gaude. Iradokizunik
bai?</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>mila esker aldez
aurretik.</FONT></DIV></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>