<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2600.0" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN 
class=480142300-14012005></SPAN></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN 
class=480142300-14012005>    Udalerri 
enparaua.</SPAN></FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT size=2><SPAN 
  class=480142300-14012005></SPAN></FONT> </DIV>
  <DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT size=2><SPAN 
  class=480142300-14012005> </SPAN></FONT></DIV>
  <DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT size=2><SPAN 
  class=480142300-14012005> </SPAN>-----Mensaje original-----<BR><B>De:</B> 
  itzul-bounces@postaria.com [mailto:itzul-bounces@postaria.com]<B>En nombre de 
  </B>Kulturgintza<BR><B>Enviado el:</B> jueves, 13 de enero de 2005 
  8:52<BR><B>Para:</B> ItzuL<BR><B>Asunto:</B> [itzul] Resto de 
  municipio<BR><BR></DIV></FONT></FONT>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>Egun on!</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>Testu bat zuzentzen ari gara, udalerri bati 
  buruzko ikerketa zabala dena (hirigintza, gizarte egoera,...). Kontua da 
  ikerketa bi zatitan banatu zela, aurreko batean udalerriko buruaz aritu ziren 
  eta honetan, guk darabilgunean, beste guztiaz. Horri erdaraz "resto de 
  mubicipio" deitu zioten eta euskarazko itzulpenean (itzulpena enpresaren 
  langile batek egin omen du, ez itzultzaile batek) "udalerri hondarra" (sic) 
  eman dute. Guri nahiko ulergaitza eta okerra iruditzen zaigu, baina gustuko 
  adierazpena topatzen(zuzena eta ulergarria) trabatuta gaude. Iradokizunik 
  bai?</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>mila esker aldez 
aurretik.</FONT></DIV></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>