<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-15">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2523" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face="Comic Sans MS" color=#0000ff size=2>Egun on</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Comic Sans MS" color=#0000ff size=2>Habek eta Kultura Sailak 
ere, Esku-eskura proiektuaren barruan, kaleratua dute alemana-euskara hiztegitxo 
bat, CD bertsioa eta guzti, konbertsaziorako oinarrizko esamoldeak eta esaldiak 
gaika emanda (Zum greifen nahe. Basiskommunikation im deutschen). Gauza bera 
daukate eginda katalanarekin, eta 
espainiera-frantsesa-ingelesarekin.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Comic Sans MS" color=#0000ff size=2>Informazio gehiago: <A 
href="http://www.habe.org">www.habe.org</A></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Comic Sans MS" color=#0000ff size=2>Ritxi</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px"><FONT 
  face="Comic Sans MS" color=#0000ff size=2></FONT><BR><BR><BR><BR>> > ba 
  al dago alemana-euskara-alemana hiztegirik, txikia bada ere?<BR>><BR>> 
  Sarean ezagutzen dudan bakarra, Kondia makina-erremintako enpresak <BR>> 
  daukana. Oso mugatua da, makina-erremintari buruzkoa baita soilik:<BR>> <A 
  href="http://www.kondia.com/hiztegi/de/principal.htm">http://www.kondia..com/hiztegi/de/principal.htm</A><BR>><BR>> 
  Bestalde, <A href="http://www.hiztegia.net/">http://www.hiztegia.net/</A> 
  webgunean badira ataltxo batzuk. <BR>> Adibidez, Travlangera joanda 
  <BR>> (<A 
  href="http://www.travlang.com/languages/index.html">http://www.travlang..com/languages/index.html</A>), 
  hautatu «Select a <BR>> language you speak» euskara, eta «Select the 
  langugae you want to <BR>> learn» Deutsch. Publizitate luzearen azpian, 
  aukera batzuk agertzen <BR>> dira:<BR>><BR>> Oinarrizko hitzak = 
  Grundlegende Wörter<BR>> Zenbakiak = Zahlen<BR>> Erosketetan / Afaltzen 
  = Einkaufen/Essen<BR>> Bidaia = Reise<BR>> Zuzenbideak = 
  Richtungen<BR>> Tokiak = Orte<BR>> Ordua eta datak = Zeiten und 
  Daten<BR>><BR>> Joan den maiatzean Sustatun izan zen eztabaida batean 
  <BR>> (<A 
  href="http://www.sustatu.com/1084378268/">http://www.sustatu.com/1084378268/</A>) 
  bate batek aipatu zuen <BR>> alemana-euskara hiztegiaren beharra. 
  Dirudienez, Elena Martinez Rubiok <BR>> egina du hiztegia, baina ez dakit 
  argitaratua ote dagoen. KMko <BR>> katalogoan (<A 
  href="http://www.gipuzkoa.net/kultura/katalogoa/">http://www.gipuzkoa.net/kultura/katalogoa/</A>), 
  behintzat, ez <BR>> da ageri, ezta Megadendan ere (<A 
  href="http://www.megadenda.com/">http://www.megadenda.com/</A>).<BR>><BR>> 
  Bide batez, orain dela zazpi bat urte, Elena Martinezek artikulu bat <BR>> 
  argitaratu zuen Senez aldizkarian, «Alemaniera euskararentzat eredu?» <BR>> 
  izenburuaz: <A 
  href="http://www.eizie.org/Argitalpenak/Senez/19980101/Martinez">http://www.eizie.org/Argitalpenak/Senez/19980101/Martinez</A>.<BR>><BR>> 
  -- <BR>> Gotzon Egia<BR>> <A 
  href="mailto:gegia@gipuzkoa.net">gegia@gipuzkoa.net</A><BR>> 43º 19' 12.8" 
  N 1º 57' 49.6" W<BR>><BR><BR><BR></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>