<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">joan-jinkaria polita da, baina ez oso zehatza; erran nahi baita, joan-jinak era askotakoak izaiten ahal direla: "miarritzetik dublinera hegaldi joan-jinkariak ibiltzen dira", kasurako; zure adibideak oso argiak dira, baina testuinguruak egiten ditu argi.<div><br></div><div>bestalde, joan-etorkari bezalakoak ez dira posible; joan-etorriko, bai, baina adiera honetarako nahi dugun zehaztasunik gabea.<br><div><br></div><div>orain arte ikusitakoak ikusita (eta Iparraldean sorturiko berezko tradizioa errespetatuz), zalantzarik ez dut lotura-autobusa dela formarik erabilgarriena: argia da, testuingururik gabe lehen begi-kolpean atzematen dena, eta zehatza.</div><div><br></div><div>x.m.e.</div><div><br><div><div>El 01/06/2012, a las 22:01, B. Oihartzabal escribió:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Nola Erranek 'navette' sarreran 'joan-jinkari' proposatzen du,
Iparraldean hitz hori erabiltzen baita (Herria astekaria lekuko):<br>
<span class="catexample"><span class="catexamplesem"><span class="equivtrg" type="Translation"><span class="catequiv"><span class="sentence" type="Equiv">"</span></span></span></span></span>Batzuek
diote ere hiri erdi hori arrunt debekatu behar litakeela autoeri,
aparka-lekuak hiri bazterrean egin eta autobus ttipi joan-<span class="bilatua">jinkari</span> batzu ibil-arazi aparka-leku horien
eta hiri erdi horren artean...".<br>
"Preseski, ainitzek azkarki estimatu dutena azken bi hilabete
horietan, autobus joan-<span class="bilatua">jinkariak</span>
izaitea hor gaindi eta urririk"<br>
Hegoaldean nekez erabil baitaiteke 'jin' aditza, 'etorri'-rekin egin
ote daiteke holakorik, 'autobus joan-etorrikaria', hots?<br>
bnt<br>
<br>
<br>
<br>
Le 01/06/2012 15:47, Aitor Duñabeitia a écrit :
<blockquote cite="mid:CALC0TMzp9BcZMr0Y-h=9XZ8gT1hyPeNVM_ZgkUTHrLGfN55LvA@mail.gmail.com" type="cite">
<meta http-equiv="Context-Type" content="text/html;
charset=ISO-8859-1">
Ez dakit, bada. Nahiz Zehazki hiztegiak hala ekarri... Euskal
Hiztegiak (hau ere, Saratsolarena) ondoko definizioa dakar, berba
horretaz. OEH hiztegiak zer dakarren ere begiratu liteke: <a moz-do-not-send="true" href="http://www.euskaltzaindia.net/oeh">www.euskaltzaindia.net/oeh</a>
<div>
<br>
</div>
<div><b>anezka.</b> <i>iz</i>. (*1745, 1802) Ehundegietan, haria
daraman tresna, bilbearen hariak irazkiaren gainetik eta azpitik
alde batetik bestera zeharka pasatzeko erabiltzen dena. Ik. <b>bilbatu</b>.
<i>Anezka zotza</i></div>
<div><i><br>
</i></div>
<div><i>Aitor<br>
</i><br>
<div>LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER<span><<a moz-do-not-send="true" href="mailto:larrinaga_asier@eitb.com">larrinaga_asier@eitb.com</a>></span>
igorleak hau idatzi zuen (2012eko ekaren 01a 13:30):<br>
<blockquote><br>
Zerrenda honetan bertan (<a moz-do-not-send="true" href="http://article.gmane.org/gmane.culture.language.basque.itzul/29944/match=autob%C3%BAs+lanzadera">http://article.gmane.org/gmane.culture.language.basque.itzul/29944/match=autob%C3%BAs+lanzadera</a>)
<<lotura-autobus>> proposatu da lehenago.<br>
<br>
Egoki iruditzen zait.<br>
<span> <br>
<br>
Asier Larrinaga<br>
<br>
</span></blockquote>
</div>
<br>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote></div><br></div></div></body></html>