<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=us-ascii" http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.19222"></HEAD>
<BODY>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=796144808-28062012><FONT color=#0000ff 
size=2 face=Arial>>>> <FONT color=#000000 size=4 
face="Times New Roman">Morfologia aldetik ondo eratuta egoteak ez du esan nahi 
maila pragamatikoan eufenismoa ez izatea, ezta? 
</FONT><BR><BR></FONT></SPAN><SPAN class=796144808-28062012><FONT color=#0000ff 
size=2 face=Arial>Jakina. Ez da gaurkoa fenomeno hori; ez 
horixe!</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=796144808-28062012><FONT color=#0000ff 
size=2 face=Arial>Beti egoten da errealitatearen eta izenaren arteko 
distantziaren bat, eta hizkuntzaren sortzaile eta hedatzaileen ardura izan 
beharko luke eufemismoaren gehiegikerietan ez aritzea. Badakigu hizkuntza tranpa 
eta iruzurrerako tresna baliagarria dela.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=796144808-28062012><FONT color=#0000ff 
size=2 face=Arial>Baina gu itzultzaileak gara, eta horregatik diot: niri 
itzulgai batean "copago" badatorkit, ez dut "berrordainketa" itzuliko, baizik 
eta "ordainketa partekatua", "koordainketa" (hedabideetan zabaltzen ari diren bi 
adierazpide aipatzearren) edo dagokiona.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=796144808-28062012><FONT color=#0000ff 
size=2 face=Arial>Kontuan izan beste aldaketa bat ere badatorrela botiken 
kontuan: hainbat botika finantzaketa publikotik kanpo uzteko asmotan dabil 
Espainiako Gobernua; alegia, osorik ordaindu beharko ditugu erosterakoan. Botika 
horiek zer egingo ditugu euskaraz? Ordaindu, ezta? Ez dut uste "berrordaindu" 
erabili genezakeenik horien kasurako ere. </FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=796144808-28062012><FONT color=#0000ff 
size=2 face=Arial>Gainera, bide horretatik joz gero, ia dena izango 
litzateke"berrordainketa": haurtzaindegietako kuota, kiroldegietako 
kuota, udal aparkalekuetako tarifa... Ez al ditugu neurri batean bederen 
aurrez finantzatu zergen bitartez? Estutuz gero, kalean eskale bati 
emandako eskupekoa ere "berrematea" izango litzatekete, zer ideologia 
duzun.  </FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=796144808-28062012><FONT color=#0000ff 
size=2 face=Arial>Nire ustez ordainketa, koordainketa eta berrordainketa 
kontzeptu arras desberdinak dira, eta euskarak hirurak behar ditu. 
</FONT></SPAN></DIV>
<DIV align=left><FONT size=2 face=Arial>---</FONT></DIV>
<DIV align=left><FONT size=2 face=Arial>Joseba Erkizia Itoitz</FONT></DIV>
<DIV align=left><FONT size=2 face=Arial>Gipuzkoako Foru Aldundia</FONT></DIV>
<DIV align=left><FONT size=2 face=Arial>Itzulpen Ataleko burua</FONT></DIV>
<DIV> </DIV><BR>
<DIV dir=ltr lang=eu class=OutlookMessageHeader align=left>
<HR tabIndex=-1>
<FONT size=2 face=Tahoma><B>Nork:</B> karlos del_olmo 
[mailto:karlos_del_olmo@donostia.org] <BR><B>Bidaltze-data:</B> osteguna, 
2012.eko ekainak 28 10:44<BR><B>Nori:</B> ItzuL<BR><B>Gaia:</B> Re: [itzul] 
Copago<BR></FONT><BR></DIV>
<DIV></DIV>
<P><FONT color=#0000ff face=Arial>>Egia esan, harrituta utzi nau eztabaida 
honek.</FONT><BR><BR><FONT size=4>Morfologia aldetik ondo eratuta egoteak ez du 
esan nahi maila pragamatikoan eufenismoa ez izatea, ezta? </FONT><BR><BR><FONT 
size=4><A 
href="http://www.letraslibres.com/revista/convivio/la-perversion-del-lenguaje">http://www.letraslibres.com/revista/convivio/la-perversion-del-lenguaje</A></FONT><BR>
<P><BR>Karlos del 
Olmo<BR>karlos_del_olmo@donostia.org<BR>943483474<BR><BR></P></BODY></HTML>