<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Berbea  emon  = hitza  emon, argi.<br>
      <br>
      <br>
      17/10/2012 17:02(e)an, Mikel Haranburu(e)k idatzi zuen:<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:507ED67B.1030200@terra.es" type="cite">
      <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
        http-equiv="Content-Type">
      <div class="moz-cite-prefix">Diozun hori noraino hala den nik ezin
        jakin; soziatiboaz abusatzen dela, ene iritzian, bai: "Ve con
        cuidado" nekez adituko dugu "hoa kontuarekin", "kontuz ibili"
        nahikoa finkatu dugulako hala egin ez dezagun, baina beste
        askotan bai: "indar askokin jo du pilota"... (euskalki kontua?
        bai, baina hiztun alferren euskalkia eta hiztun kontzienteen
        arteko aldea ez ote...; hiztunak gara, azken batean, eta
        darabiltzagun hizkuntzetan, guztietan, berdintsu jokatzeko joera
        izatea ez da harritzekoa izanen).<br>
        <br>
        Gaur, Urkulluren iragarkian irakurria: "Hitza ematen dut". Nori?
        inori ez, ez baitzen inor gero mintzatzekoa. Ez al zen aski (eta
        nahasbiderik gabekoa) "hitz ematen dut" jartzea?<br>
        "Zin dagit" edo ez dakit zenbat beste esapideren gisan?<br>
        <br>
        Eta orain alde egingo dut.<br>
        <br>
        Mikel (kaxkagor)<br>
        <br>
        On ar., 2012.eko urrren 16a 22:51, kixmi wrote:<br>
      </div>
      <blockquote cite="mid:507DC8C1.1040402@iservicesmail.com"
        type="cite">
        <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
          http-equiv="Content-Type">
        <font face="Book Antiqua">Labur egitearren, nire mezuarekin ez
          dut ongi adierazi esan nahi nuena.<br>
          Besterik gabe, soziatiboa modu batera edo bestera erabiltzea
          euskalkiaren (edo usadioaren...) araberakoa zela, ez bilakaera
          diakroniko baten ondorio, iruditu baitzait azken hori esan
          nahi zela mezuan ("</font><font face="Book Antiqua">Mugatua
          mugagabeki darabilgu _egun_").<br>
          Egia esan, ez dakit zehazki Hegoaldean edo Mendebaldean zer
          bilakaera izan duen soziatiboak, baina nago mugagabeko
          erabilera hori berezkoa dela Iparraldean.<br>
          Nik ez dut baztertzen, eta natural ateratzen zaionak (edo
          baliatu nahi duen edonork, azken batean) testu jasoetan
          koherentziaz erabiltzen badu, aberasgarria izango da. <br>
          <br>
          Eneko Gotzonek aipatu zituen "erdal inposaketak", eta nik kasu
          horretan loturarik ikusten ez nuela eman nahi nuen aditzera,
          gaztelaniaren joeraren aurkakoa baita, hain zuzen ere,
          euskaraz gehien-gehienok ontzat ematen dugun aukera: mugatua
          erabiltzea. <br>
          <br>
          Ez dakit ezer argi esan dudan edo saltsa (berde?) bat sortu
          dudan.<br>
          Azken kasu horretan, aldez aurretik, barkatu.<br>
        </font><font face="Book Antiqua">  <br>
          <br>
          <br>
        </font><br>
      </blockquote>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>