<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#333333" bgcolor="#FFFFFF">
<blockquote cite="mid:002e01cdf421$4cf42820$e6dc7860$@facilnet.es"
type="cite">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
charset=windows-1252">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered
medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-fareast-language:EN-US;}
a:link, span.MsoHyperlink
{mso-style-priority:99;
color:blue;
text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{mso-style-priority:99;
color:purple;
text-decoration:underline;}
span.EstiloCorreo17
{mso-style-type:personal-compose;
font-family:"Times New Roman","serif";
color:windowtext;
font-weight:normal;
font-style:normal;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span
style="font-size:14.0pt;font-family:"Times New
Roman","serif"" lang="EU">Ekonomian
gaztelaniazko “trueque” eta “intercambio” bi gauza omen
dira. Norbaitek argibiderik bat euskaraz txukun samar
emateko? Lantxo baten egileek “truke” eta “elkartruke”
erabili dituzte, ez dakit zeinek zer ordezteko.</span></p>
</div>
</blockquote>
<br>
DRAEk dio:<br>
<br>
trueque.<br>
<br>
1. m. Acción y efecto de trocar o trocarse.<br>
2. m. Intercambio directo de bienes y servicios, sin mediar la
intervención de dinero.<br>
<br>
a, o en, ~.<br>
1. locs. advs. Cambiando una cosa por otra.<br>
<br>
Beraz, «trueque»-ren definizioan badago «intercambio», irtenbide
zaila jarri dute bereizkuntza hori egin nahi izan dutenek.<br>
<br>
Era (arbitrario) bertsuan, egin daiteke «trueque» = «truke» eta
«intercambio» = «elkartruke». Zergatik ez?<br>
<br>
<div class="moz-signature">-- <br>
<font face="calibri,arial">Gotzon Egia<br>
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gegia@gipuzkoa.net">gegia@gipuzkoa.net</a><br>
43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W</font></div>
</body>
</html>