Bai, hori da, Patxi. Oso kriptikoa.<br><br><div class="gmail_quote">2013/2/28 Patxi Petrirena <span dir="ltr"><<a href="mailto:petrirena@gmail.com" target="_blank">petrirena@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Atenciones Clientes ???? <br><br>;-)<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br><br><br><div class="gmail_quote">2013/2/28 Irati Maranon <span dir="ltr"><<a href="mailto:irati.maranon@gmail.com" target="_blank">irati.maranon@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
"Bezeroen arretarako guneak" omen dira. Baina jatorrizkoan nahiko modu traketsean emanda dago, ez?<div><div><br><br><br>2013/2/28 Alfontso Mujika Etxeberria <span dir="ltr"><<a href="mailto:a.mujika@elhuyar.com" target="_blank">a.mujika@elhuyar.com</a>></span><br>
<div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Osakidetzan AACC (acciones correctivas) eta AAPP (acciones preventivas) siglak erabiltzen dira, baina esaldi horretan ez du ematen zentzu handirik duenik, testuinguru zabalagorik gabe.<br>
<br>Alfontso<br>Elhuyar Hizkuntza eta Teknologia<br>
<br><div class="gmail_quote">El 28 de febrero de 2013 16:05, Irati Maranon <span dir="ltr"><<a href="mailto:iratibus@yahoo.es" target="_blank">iratibus@yahoo.es</a>></span> escribió:<div><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td style="font:inherit" valign="top">"Los usuarios de las AACC de los Centros de Salud" sintagman, ba al dakizue zer diren "AACC" horiek?<br>
<br>Eskerrik asko aurrez.<span><font color="#888888"><br><br>Irati<br></font></span></td></tr></tbody></table></blockquote></div></div><br>
</blockquote></div><br>
</div></div></blockquote></div><br>
</div></div></blockquote></div><br>