<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
  </head>
  <body text="#333333" bgcolor="#FFFFFF">
    <font face="Calibri">Instituto Cervantes-ek atsotitzen bilatzailean
      euskara ere sartu du:<br>
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Default.aspx">http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Default.aspx</a><br>
      <br>
      Jo dezagun aurkitu nahi dugula nola esan ote daitekeen euskaraz «A
      buen hambre no hay pan duro». Bilatzailera joanda, «pan» bilatu,
      sartu behar den fitxan, eta hizkuntza kodeen gainean klik eginda,
      aurkitu daiteke beste hizkuntzetan:<br>
      <br>
      EU Ogi gogorrari hagin zorrotza<br>
      CA A bona gana, no hi ha pa dur<br>
      GL A boa fame non hai pan duro<br>
      DE Dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut<br>
      EL Η πείνα μάτια δεν έχει, κι αν έχει δε βλέπει<br>
      EN Hunger never saw bad bread<br>
      FR À bon goût et faim il n’y a mauvais pain<br>
      GRC λαγῶι πεινῶντι καὶ πλακοῦντας εἰς σῦκα<br>
      HU </font><font face="Calibri">Annak, aki éhes, a kenyérhéj is
      édes<br>
      IT  A buona fame, non v'è cattivo pane<br>
      LA Optimum condimentum fames<br>
      RU На безрыбье и рак рыба <br>
      <br>
      Eta abar. Jakina, esamolde guztietan ez daude hizkuntza guztien
      ordainak, baina tira...<br>
      <br>
    </font>
    <div class="moz-signature">-- <br>
      <font face="calibri,arial">Gotzon Egia<br>
        <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gegia@gipuzkoa.net">gegia@gipuzkoa.net</a><br>
        43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W</font></div>
  </body>
</html>