<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)"><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";
        color:#333333;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0cm;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0cm;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";
        color:#333333;}
span.EstiloCorreo19
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body bgcolor=white lang=ES link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Begiradapean egon/bizi. DIONISIO<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><div><div style='border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm'><p class=MsoNormal><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif";color:windowtext'>De:</span></b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif";color:windowtext'> Gotzon Egia [mailto:gegia@gipuzkoa.net] <br><b>Enviado el:</b> jueves, 06 de junio de 2013 8:11<br><b>Para:</b> ItzuL<br><b>Asunto:</b> Re: [itzul] Surveillance/vigilancia<o:p></o:p></span></p></div></div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><blockquote style='margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt'><div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'>Nola eman euskaraz zentzu negatiboa daukanean? "Askatasun digitalaren PEN adierazpena" euskaratzen ari gara, eta bizpahiru aldiz izen bezala ageri da, hau da, Estatua zelatan egotea alegia. Esaterako:<br><br><i>Surveillance (...) chills speech / La vigilancia (...) coarta el discurso / La surveillance tétanise la parole <br></i><br>Edo <br><br><i>Toute personne a le droit de vivre librement, sans faire l’objet d’une quelconque surveillance gouvernementale/ All persons have the right to be free from government surveillance of digital media.<br><br></i>"Zelatan egon" aditza da, baina ez dauka izenik. "Zaintza" berriz zabalegia eta kutsu positiboa dauka, nahiz eta antzeko testuinguruetan erabilia den (espetxe-zaintza, zaintzapeko askatasun). Besterik ezean, "kontrola" ote egokiago?<o:p></o:p></p></div></blockquote><p class=MsoNormal><br>Iruditzen zait «kontrol»arekin arazoa ez duzula guztiz konpontzen, ez baita guztiz argitzen «besteren batek kontrolatu nahia» dela, ez norberaren (auto)kontrola.<br><br>«Zain» erroak ez du soilik «-tza» atzizkia adiskide. Hor duzu, baita ere, «-go» (= «-tasun»). Esate baterako: «Mintzoaren hesia da zaingoa».<br><br>Horrez gain, uste dut eskuak libre dituzula, gero, «zelata» erabiltzeko, esaldia hartara hobeki tolesteko aukera duzunetan; adibidez: «Pertsona orok du libreki bizitzeko eskubidea, gobernuek ezertan zelatatua izan gabe».<br><br><br><o:p></o:p></p><div><p class=MsoNormal>Bidenabar, esaldi berean "PEN declaration" (=adierazpena), eta "freedom of expression/speech" (=adierazpen askatasuna), agertzean, zelan ordezkatu ez errepikatzeko?<o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'><br>«PEN(en) agiria» eta «adierazpen askatasuna»?<br><br><o:p></o:p></p><div><p class=MsoNormal>-- <br><span style='font-family:"Calibri","sans-serif"'>Gotzon Egia<br><a href="mailto:gegia@gipuzkoa.net">gegia@gipuzkoa.net</a><br>43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W</span><o:p></o:p></p></div></div></body></html>