<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix"><br>
<br>
Zenbaitek bestela uste badu ere, talde baten barruan biren artean
alokutiboa erabiltzeak (nahiz toka, nahiz noka) ez ditu taldeko
gainerakoak baztertzen (direla emakume, direla gizon). Ez,
behintzat, orain arteko euskaran. Hiketa gorde den tokietan,
taldearen barruan nor norekin ari den, noka (emakume bati), toka
(gizon bati) edo alokutiborik gabe (hainbati egiten dienean edo
eztabada ari denean: <a href="http://www.ehu.es/seg/gizt/5/1/3">http://www.ehu.es/seg/gizt/5/1/3</a>)
arituko da, trataera batetik bestera igaroz: trataera horiekin,
nori zuzentzen ari zaion eta harekin zer konfiantza mailan duen
erakusten du, ez besterik.<br>
<br>
Bi solaskideri hika egin badiet, aurrez aurre ere lehenago hika
egin diedalako da, gure artean hainbatetan hitz egin dugulako;
haietako bakoitzarekin dudan konfiantza maila besterik ez dut
adierazi horrekin, taldeko beste inori begirunea galdu gabe.
Galbidean dugun alokutiboaren alde, orain arte berezkoa izan duen
erabilera emanez.<br>
<br>
Ondo izan,<br>
<br>
Xabier<br>
<br>
___________<br>
<br>
Xabier Armendaritz<br>
AIXE itzulpen eta zerbitzuak<br>
Biltzar Nagusiak, 11, behea<br>
01010 GASTEIZ<br>
<br>
Tel.: 945 174 476<br>
<br>
<br>
<br>
2013-06-12 12:50(e)an, Itzultzailea - Eibarko Udala(e)k idatzi
zuen:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:%3C7EE23A51473FD043BB0F3C968DB7C4BE373C8B@neibarmail.eibarkoudala.local%3E"
type="cite">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
charset=ISO-8859-1">
<title>Plantilla normalizada para WORD</title>
<meta content="MSHTML 6.00.2800.1649" name="GENERATOR">
<div dir="ltr" align="left"> </div>
<div dir="ltr" align="left"><span class="543342210-12062013"><font
face="Arial" size="2" color="#0000ff">Ez nekien zerrenda
hau bakarrik gizonezkoendakoa zenik...
</font></span></div>
<div dir="ltr" align="left"><span class="543342210-12062013"></span> </div>
<div dir="ltr" align="left"><span class="543342210-12062013"><font
face="Arial" size="2" color="#0000ff">Begoña Azpiri</font></span></div>
<div dir="ltr" align="left"><span class="543342210-12062013"></span> </div>
<div dir="ltr" align="left"><span class="543342210-12062013"></span> </div>
<br>
<div class="OutlookMessageHeader" dir="ltr" lang="es" align="left">
<hr tabindex="-1">
<font face="Tahoma" size="2"><b>De:</b> Xabier Armendaritz
(Aixe, S. L.) [<a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:aixe@ctv.es">mailto:aixe@ctv.es</a>]
<br>
<b>Enviado el:</b> asteazkena, 2013.eko ekainak 12 11:41<br>
<b>Para:</b> ItzuL<br>
<b>Asunto:</b> [SPAMB] Re: [itzul] Hegaldien erdia ez da
hegaldien erdiak<br>
<b>Importancia:</b> Baja<br>
</font><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
Jon, hire mezuari izenburua eman dion gaiari helduta,
Euskaltzaindiak ez ziguk horretaz araurik eman, baina besteak
beste Zubiritarren
<i>Euskal gramatika osoa</i>n halaxe agintzen zigutek
(«Euskaraz, <i>multzo </i>baten erdia adierazteko,
<i>plurala</i> erabiltzen da; beraz, <b>ikasleen erdiAK</b>
esan behar da, ez *<i>ikasleen erdiA</i>», 2000. urteko
argitaraldiko 150. orrialdean). Besterik adierazi ziguk, ordea,
Patxi Goenaga euskaltzainak («Euskal neurri sintagmen azterketa
baterako: zenbat
<i>x,</i> zenbat <i>x-ago,</i> zenbat <i>x gehiago</i>...», <i>Jean
Haritschelhar-i omenaldia,
</i>2008, ISBN 978-84-95438-33-1, 222. orrialdea):<br>
<br>
«Izena zenbakarria bada eta plurala, <i>erdiak </i>da
forma hedatuena, baina gramatiketan beste zerbait iradoki arren,
<i>erdia </i>singularra ere zilegi da:<br>
<br>
(31) a. EAEn etxebizitzarik ez duten pertsonen erdiak
atzerritik etorritakoak dira. (Asier Iturriagaetxebarria,
<i>Berria, </i>2006-01-27)<br>
<br>
b. Herritarren erdiak uste du ingurumenaren egoera
hobetu egin dela udalerrian eta EAEn. (Asier
Iturriagaetxebarria,
<i>Berria, </i>2004-06-01)<br>
<br>
c. Ume orien erdia ez da zurea, eta beragatik ondu,
edo pagatu bear diozu beiak dauzkanari (J.. B. Agirre,
<i>Erakusaldiak II</i>, 192)»<br>
<br>
Beraz, <i>hegaldien erdia</i> eta <i>hegaldien erdiak</i>,
biak lituzkek zuzen, Goenagarik kasu egiten badiogu. Hala ere,
asko dituk euskara batuan hik esan bezala bereiztea gomendatzen
dutenak, eta neroni ere bereizketa hori egitea abantailatsua
delakoan nagok.<br>
<br>
Gainerakoan, hirekin bat natorrek: ikus-entzunezko euskal
hedabide nagusietako hainbat ohitura txar zuzentzea komeni
lukek. Zigortuta ez baizik sarien bidez, ahal bada (luzarora
eraginkorrago baitira), eta maiz samar gidoilarien nahiz
esatarien jarduna hobetzeko ikastaroak-eta eginez.<br>
<br>
Ondo izan,<br>
<br>
Xabier<br>
<br>
___________<br>
<br>
Xabier Armendaritz<br>
AIXE itzulpen eta zerbitzuak<br>
Biltzar Nagusiak, 11, behea<br>
01010 GASTEIZ<br>
<br>
Tel.: 945 174 476<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
2013-06-11 09:23(e)an, <a moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-abbreviated"
href="mailto:jon-agirre@ej-gv.es">
jon-agirre@ej-gv.es</a>(e)k idatzi zuen:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:%3CAEA5C27216646C48BFC128B1EA2B58DF14047E@AEX06.ejsarea.net%3E"
type="cite">
<meta content="Microsoft Word 11 (filtered medium)"
name="Generator">
<!--[if !mso]>
<STYLE>v\:* {
BEHAVIOR: url(#default#VML)
}
o\:* {
BEHAVIOR: url(#default#VML)
}
w\:* {
BEHAVIOR: url(#default#VML)
}
..shape {
BEHAVIOR: url(#default#VML)
}
</STYLE>
<![endif]-->
<style>@page {mso-endnote-separator: url(<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="cid:header.htm\@01CE6685.557B23A0">"cid:header.htm\@01CE6685.557B23A0"</a>) es; mso-endnote-continuation-separator: url(<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="cid:header.htm\@01CE6685.557B23A0">"cid:header.htm\@01CE6685.557B23A0"</a>) ecs; }
@page Section1 {size: 21.0cm 842.0pt; margin: 70.9pt 3.0cm 70.9pt 3.0cm; }
P.MsoNormal {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
LI.MsoNormal {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
DIV.MsoNormal {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
H1 {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 12pt 0cm 0pt; FONT-FAMILY: Arial; TEXT-DECORATION: underline
}
H2 {
FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: Arial
}
H3 {
FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 6.5pt; MARGIN: 1pt 0cm 0pt; FONT-STYLE: italic; FONT-FAMILY: Arial
}
H4 {
FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 1.75pt 0cm 0pt; FONT-STYLE: italic; FONT-FAMILY: Arial
}
P.MsoCommentText {
FONT-SIZE: 10pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
LI.MsoCommentText {
FONT-SIZE: 10pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
DIV.MsoCommentText {
FONT-SIZE: 10pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
P.MsoHeader {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
LI.MsoHeader {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
DIV.MsoHeader {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
P.MsoFooter {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
LI.MsoFooter {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
DIV.MsoFooter {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
A:link {
COLOR: blue; TEXT-DECORATION: underline
}
SPAN.MsoHyperlink {
COLOR: blue; TEXT-DECORATION: underline
}
A:visited {
COLOR: purple; TEXT-DECORATION: underline
}
SPAN.MsoHyperlinkFollowed {
COLOR: purple; TEXT-DECORATION: underline
}
P.Destinatario {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 212.65pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
LI.Destinatario {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 212.65pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
DIV.Destinatario {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 212.65pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
P.Subparrafo1 {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; TEXT-INDENT: -7.1pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
LI.Subparrafo1 {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; TEXT-INDENT: -7.1pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
DIV.Subparrafo1 {
FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; TEXT-INDENT: -7.1pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"
}
P.Titulo {
FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 15pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; TEXT-ALIGN: center
}
LI.Titulo {
FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 15pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; TEXT-ALIGN: center
}
DIV.Titulo {
FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 15pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; TEXT-ALIGN: center
}
P.ED {
FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 0cm 0cm 1.75pt; FONT-FAMILY: Arial
}
LI.ED {
FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 0cm 0cm 1.75pt; FONT-FAMILY: Arial
}
DIV.ED {
FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 0cm 0cm 1.75pt; FONT-FAMILY: Arial
}
P.EV {
FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 1.75pt 0cm 0pt; FONT-FAMILY: Arial
}
LI.EV {
FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 1.75pt 0cm 0pt; FONT-FAMILY: Arial
}
DIV.EV {
FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 1.75pt 0cm 0pt; FONT-FAMILY: Arial
}
P.EZ {
FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 1.75pt 0cm 0pt; FONT-STYLE: italic; FONT-FAMILY: Arial
}
LI.EZ {
FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 1.75pt 0cm 0pt; FONT-STYLE: italic; FONT-FAMILY: Arial
}
DIV.EZ {
FONT-SIZE: 7pt; MARGIN: 1.75pt 0cm 0pt; FONT-STYLE: italic; FONT-FAMILY: Arial
}
P.PP {
FONT-SIZE: 6.5pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: Arial; TEXT-ALIGN: center
}
LI.PP {
FONT-SIZE: 6.5pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: Arial; TEXT-ALIGN: center
}
DIV.PP {
FONT-SIZE: 6.5pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: Arial; TEXT-ALIGN: center
}
SPAN.PostaEstiloa28 {
COLOR: windowtext; FONT-FAMILY: Arial; mso-style-type: personal-compose
}
DIV.Section1 {
page: Section1
}
</style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="5122" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
<div class="Section1">
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU">Gaur
bi aldiz entzun dut Euskadi Irratian, esatari ezberdinek
esanda, Frantzian “hegaldien erdia” ez dela egingo. Nik
uste nuen esatarien kontuak zirela baina badirudi
kazetari idazlearen akatsa dela, eta baliteke irratitik
kanpoko agentziaren bateko kazetariarena izatea. Hala
ere esatariak erreflexu gehiago beharko luke horrelakoak
esan edo irakurri ahala zuzentzeko. Hegaldien erdiak
dira egingo ez direnak, pasaiariak ez baitituzte airean
hegaldien erdian utziko, ziur.<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU"><o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU">Baina
txarrena, Euskadi Irratian, eta ez hor bakarrik,
mugagabea kasu genitibo edutezkoan (noren) eta
ergatiboan (nork) dagoenik ere ez dakitela da. Bereziki
berezko –a amaiera duten hitzekin. Eta askotan esan
beharra egoten da albisteetan kopuru baten ondoren
‘pertsona’, ‘enpresa’, ‘gauza’, ‘neska’ eta antzekoak.
Zuzen esanda, esan beharrik ez nuke eduki behar, ‘bost
pertsonaren/enpresaren/gauzaren/neskaren arrakasta’ eta
‘bost pertsonak/enpresak/gauzak/neskak jaso dute saria’
izango litzateke, baina txarto esaten dute: ‘bost
pertsonen/enpresen/gauzen/nesken arrakasta’ eta ‘ bost
pertsonek/enpresek/gauzek/neskek jaso dute saria’. Nik
beti pentsatzen dut edo albistearen hasiera galdu
dudala, edota betiko entxufatuak direla sariak
diru-laguntzak eta horrelakoak jasotzen dituztenak,
betiko berberak. Gutxienez, ‘bost
pertsona’n/enpresa’n/gauza’n/neska’n arrakasta’ esango
balute, ahozko laburtzea eginda, baina mugatu pluraletik
bereizita. Nork kasuan, ostera, ez dago horrelako
itzurbiderik.<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU"><o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU">Beste
arazo bat, larritzen ari dena, eyeismoa (sic) da. Zeta
guztiak ondo askotzea eskatzen dela dirudi irratian
esatari izateko, eta ondo dago, oso ondo; baina
ahoskatzeari dagokionez kontuan hartu behar da
hizkuntzaren ezaugarri orokorrak (leku guztietan berdin
esaten dena) eta leku batzuetan edo gehienetan batera
eta besteetan bestera esaten dena. Esan nahi dut oso
ondo deritzodala, ez beza inork txarto ulertu,
txistukariak ondo bereiztea eskatzea irratirako, baina
kontuan izan euskaraz 3 frikari eta 3 afrikatu badaude
ere, leku batzuetako arauan bina bereizten direla, hau
da, badaudela eremu zabaletan euskaldun osoak, ikasiak
eta ereduzkoak sei txistukarirekin ez, laurekin hitz
egiten dutenak; baina elle ez dela eye esaten ez han, ez
hor, ez hemen, eta bata bereiztea garrantzitsua bada,
eta bada, bai, are gehiago bestea bereiztea irrati
publikoan.<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU"><o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU">Mugagabera
itzulita, arazoa larriegia izatera heldu da. Nik,
honaino helduta, hainbeste urtean hori jasaten egon
ondoren eta gero eta zabalduago dagoela ikusita, mehatxu
diziplinarioak eskatuko nituzke. Bestela, gogaitzearen
gogaitzeaz lehertu, eta izen eta guztiko kanpaina
lotsarazleren bat egin beharko dela iruditzen zait. Ez
dut beste irtenbiderik ikusten, esatariok saiatzen
direnik ere ez du ematen, konturatzen direnik ere ez.
Asierrek behin baino gehiagotan esan diela badakit,
baina ez die axola? Horrek zigor diziplinarioak eskatzen
ditu. Edo lantoki aldaketak. Baina honek ezin du horrela
jarraitu.<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Times New Roman" size="3"><span
lang="EU"><o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU">Jon<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU"><o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU">(Asier,
ez deuat burua berotu gura, nahikoa nago ni)<o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="Arial" size="2"><span
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="EU"><o:p></o:p></span></font></p>
</div>
</blockquote>
<br>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>