<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<title>Plantilla normalizada para WORD</title>
<meta content="MSHTML 6.00.2800.1649" name="GENERATOR">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
<div dir="ltr" align="left"><span class="390373817-12062013"><font face="Arial" color="#0000ff" size="2">
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EU" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Calibri">
<?xml:namespace prefix = o ns =
"urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
<o:p><font color="#000000"> </font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EU" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Calibri"><font color="#000000"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Ziur aski,<span style="mso-spacerun: yes">
</span>zerrenda honetako inork ez<span style="mso-spacerun: yes"> </span>luke sekula esango<span style="mso-spacerun: yes">
</span>lagun talde batean<span style="mso-spacerun: yes"> </span>noka/toka berriketan ari<span style="mso-spacerun: yes">
</span>direnek gainerakoak<span style="mso-spacerun: yes"> </span>baztertzen dihardutenik. Ez dugu horrelakorik inon irakurri;
<span style="mso-spacerun: yes"> </span>entzun ere ez.<span style="mso-spacerun: yes">
</span><o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EU" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Calibri"><o:p><font color="#000000"> </font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EU" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Calibri"><font color="#000000"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Kontua ez da hori, kontua da zerrenda hau –txalma gaineko zerbait galdu ez badut behintzat-
ez dela lagun-talde batena –hitzaren zentzurik meharrenean- elkar ezagutzen ez duten<span style="mso-spacerun: yes">
</span>ofizio-kide<span style="mso-spacerun: yes"> </span>batzuena baizik; eta ‘orain arteko’ euskaran<span style="mso-spacerun: yes">
</span>-nik dakidala, eta baditut urtetxo batzuk- ez dut uste<span style="mso-spacerun: yes">
</span>ezezagunekin<span style="mso-spacerun: yes"> </span>hitanorik<span style="mso-spacerun: yes">
</span>inoiz erabili izan denik.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>Guk behintzat hala<span style="mso-spacerun: yes">
</span>ikasi genuen etxean: kanpokoekin, ezezagunekin,<span style="mso-spacerun: yes">
</span>gurasoekin eta jende nagusiarekin zuka,<span style="mso-spacerun: yes"> </span>
abadearekin berorika, gertukoenekin –edadez, adiskidetasunez-<span style="mso-spacerun: yes">
</span>hika,<span style="mso-spacerun: yes"> </span>eta txakurrarekin eta astoarekin noka. Ez dut gomutan zein zen etxeko beste abereekin genuen berriketaldi-mota.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EU" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Calibri"><font color="#000000"><span style="mso-spacerun: yes"> </span><o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EU" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Calibri"><font color="#000000">Jabier Alberdiren
<i style="mso-bidi-font-style: normal">Euskararen tratamenduak: erabilera </i>tesiak,<span style="mso-spacerun: yes">
</span>gaia luze eta zabal jorratzen duenak,<span style="mso-spacerun: yes"> </span>
garbi asko esaten du:<span style="mso-spacerun: yes"> </span>“Talde baten aurrean mintzatzerakoan nekez agertuko da hitanorik, taldekide guztiekin bakarka hika aritu ezik” .<span style="mso-spacerun: yes">
</span>Nik ez diot ezer gehituko<span style="mso-spacerun: yes"> </span>horretan<span style="mso-spacerun: yes">
</span>jantzia dagoen ikerlari bati<span class="390373817-12062013">.</span></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EU" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Calibri"><font color="#000000"><span class="390373817-12062013"></span></font></span> </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EU" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Calibri"><font color="#000000"><span class="390373817-12062013">Amaitzeko: barka bieza 'itzul' zerrendaren moderatzaileak kontu hau plazaratzeagatik, hau ez
baita zerrenda honen xede. </span></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EU" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Calibri"><font color="#000000"><span class="390373817-12062013"></span></font></span> </p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EU" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Calibri"><font color="#000000"><span class="390373817-12062013">Begoña Azpiri</span></font></span></p>
</font></span></div>
<br>
<div class="OutlookMessageHeader" lang="es" dir="ltr" align="left">
<hr tabindex="-1">
<font face="Tahoma" size="2"><b>De:</b> Xabier Armendaritz (Aixe, S. L.) [mailto:aixe@ctv.es]
<br>
<b>Enviado el:</b> asteazkena, 2013.eko ekainak 12 14:15<br>
<b>Para:</b> ItzuL<br>
<b>Asunto:</b> Re: [itzul] Alokutiboaren erabilera, gizon-emakumeen talde batean<br>
</font><br>
</div>
<div></div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
Inaziok ederki esplikatu zuen nik haurtzaroan etorri ederreko hainbat eta hainbat eta hainbat goierritar euskaldun osori entzundako erabilera:<br>
<br>
<a href="http://tech.groups.yahoo.com/group/itzul/message/14192">http://tech.groups.yahoo.com/group/itzul/message/14192</a><br>
<br>
Oso-oso gogoan dut, adibidez, nola baserri bateko bi maizterrek (emakume bat eta gizon bat, elkarren senide) beti hika egiten zioten elkarri, jabea aurrean zela. Jabeari errespetu handia zioten, eta hari beti eztabadaka egiten zioten, baina haren aurrean ere,
elkarri beti hika; horrek ez zuen esan nahi jabea baztertzen ari zirenik, alokutiboaren marka zeramaten esaldien zuzeneko hartzailea nor zen markatu besterik ez zuen egiten, zeharkako hartzaileak jabea eta belarriak erne zituen honako hau (muttikoa, artean)
izanik.<br>
<br>
Ondo ibili,<br>
<br>
Xabier<br>
<br>
___________<br>
<br>
Xabier Armendaritz<br>
AIXE itzulpen eta zerbitzuak<br>
Biltzar Nagusiak, 11, behea<br>
01010 GASTEIZ<br>
<br>
Tel.: 945 174 476<br>
<br>
<br>
<br>
2013-06-12 13:54(e)an, Xabier Armendaritz (Aixe, S. L.)(e)k idatzi zuen:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:%3C51B86171.8070604@ctv.es%3E" type="cite">
<div class="moz-cite-prefix"><br>
<br>
Zenbaitek bestela uste badu ere, talde baten barruan biren artean alokutiboa erabiltzeak (nahiz toka, nahiz noka) ez ditu taldeko gainerakoak baztertzen (direla emakume, direla gizon). Ez, behintzat, orain arteko euskaran. Hiketa gorde den tokietan, taldearen
barruan nor norekin ari den, noka (emakume bati), toka (gizon bati) edo alokutiborik gabe (hainbati egiten dienean edo eztabada ari denean:
<a href="http://www.ehu.es/seg/gizt/5/1/3" moz-do-not-send="true">http://www.ehu.es/seg/gizt/5/1/3</a>) arituko da, trataera batetik bestera igaroz: trataera horiekin, nori zuzentzen ari zaion eta harekin zer konfiantza mailan duen erakusten du, ez besterik.<br>
<br>
Bi solaskideri hika egin badiet, aurrez aurre ere lehenago hika egin diedalako da, gure artean hainbatetan hitz egin dugulako; haietako bakoitzarekin dudan konfiantza maila besterik ez dut adierazi horrekin, taldeko beste inori begirunea galdu gabe. Galbidean
dugun alokutiboaren alde, orain arte berezkoa izan duen erabilera emanez.<br>
<br>
Ondo izan,<br>
<br>
Xabier<br>
<br>
___________<br>
<br>
Xabier Armendaritz<br>
AIXE itzulpen eta zerbitzuak<br>
Biltzar Nagusiak, 11, behea<br>
01010 GASTEIZ<br>
<br>
Tel.: 945 174 476<br>
<br>
<br>
<br>
2013-06-12 12:50(e)an, Itzultzailea - Eibarko Udala(e)k idatzi zuen:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:%3C7EE23A51473FD043BB0F3C968DB7C4BE373C8B@neibarmail.eibarkoudala.local%3E" type="cite">
<meta content="MSHTML 6.00.2800.1649" name="GENERATOR">
<div dir="ltr" align="left"> </div>
<div dir="ltr" align="left"><span class="543342210-12062013"><font face="Arial" color="#0000ff" size="2">Ez nekien zerrenda hau bakarrik gizonezkoendakoa zenik...
</font></span></div>
<div dir="ltr" align="left"><span class="543342210-12062013"></span> </div>
<div dir="ltr" align="left"><span class="543342210-12062013"><font face="Arial" color="#0000ff" size="2">Begoña Azpiri</font></span></div>
<div dir="ltr" align="left"><span class="543342210-12062013"></span> </div>
<div dir="ltr" align="left"><span class="543342210-12062013"></span> </div>
<br>
<div class="OutlookMessageHeader" lang="es" dir="ltr" align="left">
<hr tabindex="-1">
<font face="Tahoma" size="2"><b>De:</b> Xabier Armendaritz (Aixe, S. L.) [<a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:aixe@ctv.es" moz-do-not-send="true">mailto:aixe@ctv.es</a>]
<br>
<b>Enviado el:</b> asteazkena, 2013.eko ekainak 12 11:41<br>
<b>Para:</b> ItzuL<br>
<b>Asunto:</b> [SPAMB] Re: [itzul] Hegaldien erdia ez da hegaldien erdiak<br>
<b>Importancia:</b> Baja<br>
</font><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
Jon, hire mezuari izenburua eman dion gaiari helduta, Euskaltzaindiak ez ziguk horretaz araurik eman, baina besteak beste Zubiritarren
<i>Euskal gramatika osoa</i>n halaxe agintzen zigutek («Euskaraz, <i>multzo </i>baten erdia adierazteko,
<i>plurala</i> erabiltzen da; beraz, <b>ikasleen erdiAK</b> esan behar da, ez *<i>ikasleen erdiA</i>», 2000. urteko argitaraldiko 150. orrialdean). Besterik adierazi ziguk, ordea, Patxi Goenaga euskaltzainak («Euskal neurri sintagmen azterketa baterako: zenbat
<i>x,</i> zenbat <i>x-ago,</i> zenbat <i>x gehiago</i>...», <i>Jean Haritschelhar-i omenaldia,
</i>2008, ISBN 978-84-95438-33-1, 222. orrialdea):<br>
</div>
</blockquote>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>