<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:times new roman, new york, times, serif;font-size:12pt">Eskerrik asko, denoi. <br><div><span></span></div><div><br></div>  <div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"> <div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"> <div dir="ltr"> <hr size="1">  <font face="Arial" size="2"> <b><span style="font-weight:bold;">De:</span></b> Juan Garzia Garmendia <juangarzia@gmail.com><br> <b><span style="font-weight: bold;">Para:</span></b> ItzuL <itzul@postaria.com> <br> <b><span style="font-weight: bold;">Enviado:</span></b> Jueves 19 de septiembre de 2013 15:01<br> <b><span style="font-weight: bold;">Asunto:</span></b> Re: [itzul] Julio Cortazar<br> </font> </div> <div class="y_msg_container"><br><div id="yiv0366666651"><div dir="ltr">Nik neuk, hor,  Elizanbururenean ez bezala enfasia nabarmena denez,
 sayago-k bezala jokatuko nuke, zehar-galderazko (hobeki esanda, zehar-harridurazko) perpausera jota, baina hitzordena apur bat aldatuz:<div>
<div><br></div><div><span style="color:rgb(31,73,125);font-family:Calibri, sans-serif;font-size:14.44444465637207px;">Kontatuko banizu mutilak zer nolakoak egiten ikusi ditudan></span><br></div></div><div><span style="color:rgb(31,73,125);font-family:Calibri, sans-serif;font-size:14.44444465637207px;"><br>
</span></div><div><span style="color:rgb(31,73,125);font-family:Calibri, sans-serif;font-size:14.44444465637207px;"><br></span></div><div><span style="color:rgb(31,73,125);font-family:Calibri, sans-serif;font-size:14.44444465637207px;">Kontatuko banizu zer nolakoak egiten ikusi ditudan mutilak(!)</span><span style="color:rgb(31,73,125);font-family:Calibri, sans-serif;font-size:14.44444465637207px;"><br>
</span></div><div><span style="color:rgb(31,73,125);font-family:Calibri, sans-serif;font-size:14.44444465637207px;"><br></span></div><div><span style="color:rgb(31,73,125);font-family:Calibri, sans-serif;font-size:14.44444465637207px;"><br>
</span></div></div><div class="yiv0366666651gmail_extra"><br><br><div class="yiv0366666651gmail_quote">B. Oihartzabal<span dir="ltr"><<a rel="nofollow" ymailto="mailto:b.oihartzabal@wanadoo.fr" target="_blank" href="mailto:b.oihartzabal@wanadoo.fr">b.oihartzabal@wanadoo.fr</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2013 iraila 19 14:37):<br>
<blockquote class="yiv0366666651gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
  
    
  
  <div>
    Erlatibagintzak ekarri gisa horretako konfliktoetan, batzuetan
    datiboa erabili dute idazleek (zuhauri gogoratu zaizun aterabidea).
    Gogoan dut Elizanburuk Piarres Adamen erabili zuen perpausa:<br>
    "<i>bertze haurreri </i><i><span>biltzen</span></i><i>
    </i><i><span>ikhusi</span></i><i> nituen sosek
      xoratu, liluratu ninditeyan</i>"<br>
    <br>
    Ez dakit zure gramatikan nola kudeatzen diren holako erlatiboetako
    bi objektuak (zure adibidean, alde batetik, 'egiten' aditzari
    dagokiona, eta bestetik 'ikusi' aditzari doakiona). Test bezala
    ondoko bi adibideak balia ditzakezu:<br>
    a)<i> jaten ikusi zaitudan sagarra</i> <br>
    b)<i> haurrak apurtzen ikusi ditudan jostailuak</i><br>
    <br>
    Zuretzat horiek onargarri badira (ez dakit euskaldun guzien kasua
    den), pentsa daiteke printzipioz zure gramatikak beheragoko
    objektuaren erlatibatzea onartzen duela holako perpausetan. <br>
    Orduan, zure perpausera itzulirik, honela geldi liteke beheragoko
    objektuaren erlatibatzea bide erregularrari jarraikiz:<br>
    <i> Mutilak [XXX] egiten ikusi ditut</i> --> <i>mutilak egiten
      ikusi ditudan guzia</i> (<i>mutilak </i>absolutiboan utzirik,
    beraz).<br>
    <br>
    Seguraz ere, ez zaizu gustatzen... Bestela hura zitzaizun
    lehenbizian gogora etorriko. Bi objektuek dituzten numero
    ezaugarrien konfliktoak sortzen bide dizu traba (guziz zabaldua da
    kontu hau bestalde ere). Gaineko objektua datiboarekin markatuz,
    konfliktoari franko aterabide dotorea ematen zaiola iruditzen zait.
    Berdin gertatzen da, zure gramatikak a) eta b) bezalakoak onartzen
    ez baditu (Elizanbururen jokabidea, itzulpen testuingururik gabe
    ere).<br>
    <br>
    Beñat
    <div><br>
      Le 19/09/2013 12:19, Jon Zeo a écrit :<br>
    </div><div><div class="yiv0366666651h5">
    <blockquote type="cite">
      <div style="font-size:12pt;font-family:times new roman, new york, times, serif;">Julio
        Cortazarren "El perseguidor" ipuinean esaldi hau agertzen da: <span style="font-style:italic;">si te contara todo lo que les he
          visto hacer a los chicos</span>.<span style="font-style:italic;"> <br>
        </span><span>Lagun batek honela eman du: <span style="font-style:italic;">Kontatuko banizu mutilek egiten
            ikusi dudan guztia</span>, baina ez nau batere konbentzitzen
          ergatibo horrek. <br>
          Bururatu zait: <span style="font-style:italic;">mutilei
            egiten ikusi diedan guztia. </span><span>Hala ere, horrek
            ere ez nau konbentzitzen. <br>
            Ideiarik, laguntzarik? <br>
            Mila esker. <br>
          </span></span>
        <div><br>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
  </div></div></div>

</blockquote></div><br></div></div><br><br></div> </div> </div>  </div></body></html>