<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1"><meta name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)"><!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
@font-face
        {font-family:Times;
        panose-1:2 2 6 3 5 4 5 2 3 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0cm;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0cm;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Bunbuiloaren testua Kar";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:8.0pt;
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
span.PostaEstiloa17
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Arial","sans-serif";
        color:windowtext;}
span.PostaEstiloa18
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
span.BunbuiloarentestuaKar
        {mso-style-name:"Bunbuiloaren testua Kar";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Bunbuiloaren testua";
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:595.3pt 841.9pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=ES link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Burua muturra edo amaiera ere badenez, ez dut arazorik ikusten “burura ekarri” euskara jatorrean erabiltzeko, “llevar a cabo” erdarazkoaren oihartzun barik, ‘amaitu’ esanahiarekin. Hara, Orotarikoan:<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p><b><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>buru</span></b><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'> (gral.; Lcc, IC 441 y 446, Mic, SP, Deen I 131, Ht <i>VocGr</i> 431, Lar, Añ, Arch <i>VocGr,</i> <i>VocBN,</i> Gèze (<i>bürü</i>), Dv; Hb ap. Lh, <i>VocB</i>). Ref.: A; Bon-Ond 139; <i>VocPir</i> 342; Lrq /büü/; Iz <i>Als</i> (<i>buruba</i>), <i>ArOñ</i> (<i>búru</i>), <i>R</i> 287, 298, <i>To</i> (<i>burube</i>); Etxba <i>Eib;</i> Satr <i>VocP; EAEL</i> 1; Elexp <i>Berg; </i>Izeta <i>BHizt2. </i></span><o:p></o:p></p><p><b><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>I </span></b><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>(Sust.). </span><o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>(…)<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><b><i><span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>7.</span></i></b><span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'> (V, G, AN, L, BN, S; IC 446r, SP, Urt, <i>VocB, </i>Gèze, Casve). </span><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Ref.: A; Lrq. Extremo, cabo. </span><span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>"Extremo" IC. "Bout" SP. "Ab extremo ordiri, <i>buru batetik hastéa</i>" Urt I 8. "Bout d'un corps quelconque" <i>VocBN. </i>"Bout" y "pointe" Gèze. "<i>Mahainaren buruan,</i> au bout de la table" Dv. "Extrémité" Lrq, Casve. </span><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Cf. A <i>Morf</i> 695n: "<i>Buru</i> es a veces extremo: <i>Hiriburu</i> es en L cap-de-viel, <i>zubiburu</i> es cap-de-pont, en alemán <i>Brückenkopf</i>". Cf. <b>besaburu, iparburu, kaleburu.</b></span><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>(…)<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Final. "<i>Eremu horrek bururik eztu agiri, gogorra da</i> (L-ain), no se le ve límite, es extraordinario" A. v. AZKEN BURU (s.v. <i>azken</i>), <b>urrenburu; </b>cf.<b> urteburu. </b></span><img width=10 height=9 id="Irudia_x0020_1" src="cid:image001.gif@01CEBF5C.768E5960" alt="Azalpena: http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif"><i><span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Beraz segurean iokatzeko ez urthearen bururaiño bekhatuan egon</span></i><span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>. Ax 546 (V 351; v. <b>urteburu</b>). <i>Zure egin nahi guziak behar baitira behar den burura erakharri</i>. "Tous vos desseins doivent reussir". SP <i>Phil</i> 244 (He 246 <i>burutara erakhar baitezake</i>). </span><i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Zoaza aitzina, [...] eta edirenen duzu bide haren burian hilze hon bat</span></i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>. Tt <i>Onsa</i> 13. <i>Bai, luzatu behar zarete / eta sekulan luzatu, / sekula bururik eztuten / guztietara hedatu</i>. </span><span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Gç 182. <i>Bere nahikara guzien bururat heltzen badire ere, berantenaz hiltzearekin batean</i>. </span><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Dh 200. <i>Franzes hitzkunzan, hanitzez minzatzen denian, ezarten da izenen buruan </i>s, <i>nola</i> le père, les pères. </span><span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Arch <i>Gram</i> 7. <i>Heldua zare zure bidearen burura</i>. Jnn <i>SBi</i> 152. <i>Ez duzu sinesten, adixkidea? Jarraik zazkit otoi bururaino eta adi zazu hauxe. </i>HU <i>Zez</i> 49. <i>Elgar lagunduz urtearen burura heltzeko</i>. Ib. 146. <i>Hasian hasi, bururaino joan nahi dut orai</i>. Zerb <i>IxtS</i> 19. <i>Bere itxaropen iturria ta bere gogo-oñazearen burua</i>. Etxde <i>AlosT</i> 83. </span><i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>Zinez hitzartuak ziren [...] bururaino eremanen zituela, biderditan utzi gabe</span></i><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Times","serif"'>. Ardoy <i>SFran</i> 209. <i>Pertsuz egin nioten nik azken agurra, / ene hango denbora baitzoan burura</i>. Xa <i>Odol</i> 232. <i>Ezagutu behar dira, eta errotik bururaino ezagutu, orduko, lehenago eta geroagoko idazlegeak</i>. MEIG IV 79.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>…<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-US style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Hau da, besteak beste, ‘burura erakarri/heldu/joan…’ eta ‘bururaino eraman’: “Zinez hitzartuak ziren […] bururaino eremanen zituela, biderditan utzi gabe” (Ardoy SFran 209). </span><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>“Burura eraman” ‘azkenera eroan’ izango litzateke, edo da.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Jon Agirre<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><div style='border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm'><p class=MsoNormal><b><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>From:</span></b><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> martin-rezola@ivap.es [mailto:martin-rezola@ivap.es] <br><b>Sent:</b> asteazkena, 2013.eko urriak 2 09:04<br><b>To:</b> itzul@postaria.com<br><b>Subject:</b> [itzul] burura eraman<o:p></o:p></span></p></div></div><p class=MsoNormal><span lang=EN-US><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=ES-TRAD>Corpuszaleentzako galdera: <o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=ES-TRAD><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=ES-TRAD>Zuzena al da (zerbait) “burura eraman”, baina ez zentzu fisikoan, baizik eta “bururatu”, “amaitu”… adierarekin? Edo “llevar a cabo” mozorrotua da?<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=ES-TRAD><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=ES-TRAD>Eskerrik asko.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=ES-TRAD><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=ES-TRAD>Martin Rezola<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EU style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'><o:p> </o:p></span></p></div></body></html>