<div dir="ltr">Burua lar hautsi barik, betiko hiztegietan azaltzen dira aukera interesgarri hauek ere: atzerako(ak) eta hautsi(a).<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Dionisio Amundarain Sarasola<span dir="ltr"><<a href="mailto:dioni@facilnet.es" target="_blank">dioni@facilnet.es</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2013 urria 24 09:46):<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div link="blue" vlink="blue" lang="ES"><div><p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d" lang="EU">Txaloak LBri. Esan behar dut, gainera, gurearen ere erabilia dela diru xehea. Dena den, Iparraldeko joera hartzearen irizpidea indartzea, aspaldi honetan ahaztuxea dena, txalotzekoa dela. DIONISIO <u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1f497d"><u></u> <u></u></span></p><div><div style="border:none;border-top:solid #b5c4df 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm">
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"">De:</span></b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif""> LB [mailto:<a href="mailto:luisber12@gmail.com" target="_blank">luisber12@gmail.com</a>] <br>
<b>Enviado el:</b> jueves, 24 de octubre de 2013 1:41<br><b>Para:</b> 'ItzuL'<br><b>Asunto:</b> Re: [itzul] Da las vueltas / Itzulkina ematen du<u></u><u></u></span></p></div></div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:"Arial","sans-serif";color:navy">Entzuna daukat zuberotarren ahotan “xehea” hitza adiera horretan erabilia, dotore asko halere.  Nik neuk “itzulkin” asmatuaren eta “xehe” zaharraren artean nahiago bigarrena, besteak beste arrazoi honengatik: baldin neke berdintsua badu Hegoaldeko euskaldun batek “xehe” hitza adiera horretan erabiltzen ikasteko nola Iparraldeko batek “kanbioak”, “bueltak” edo “itzulkinak” ulertu eta baliatzeko, orduan zuzenago dirudi hautua iparraldeko norabidean egitea, hitz zaharra hangoa denaz geroztik. <u></u><u></u></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:"Arial","sans-serif";color:navy"><u></u> <u></u></span></b></p><p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:"Arial","sans-serif";color:navy">Orotarikoan ere jasotzen da erabilera horren lekukotasuna:<u></u><u></u></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:"Arial","sans-serif";color:navy"><u></u> <u></u></span></b></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:navy"> </span><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Times","serif";color:#333333;background:white"><img src="cid:image001.gif@01CED09D.DD9B52F0" height="11" width="8"></span><b><i><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Garamond","serif";color:#333333;background:white" lang="EN-GB">1.</span></i></b><span><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Times","serif";color:#333333;background:white" lang="EN-GB"> </span></span><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Times","serif";color:#333333">(L, BN, S; Ht<span> </span><i>VocGr,<span> </span></i>Lar<span> </span><i>Sup<span> </span></i>(<ch->), Arch<span> </span><i>VocGr,<span> </span></i>Gèze, Dv, H),<span> </span><b><i>xe</i></b><span> (AN-5vill, B, BN-baig, Sal, R). </span></span><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Times","serif";color:#333333;background:white">Ref.: A (</span><i><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Times","serif";color:#333333">xe, xehe</span></i><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Times","serif";color:#333333">); Lrq; Satr<span> </span><i>VocP</i><span> (</span><i>xeiak</i>). Cambio(s) (de moneda). </span><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Times","serif";color:#333333;background:white" lang="FR">"La monnaie d'un écu,<span> </span></span><i><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Times","serif";color:#333333">luis baten xehea</span></i><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Times","serif";color:#333333">" Ht<span> </span><i>VocGr</i><span> 387. "Moneda, </span><i>xehea</i><ch->" Lar<span> </span><i>Sup.<span> </span></i>"Monnaie d'une pièce" Dv. "X<i>eherik baduzu?</i><span> avez-vous de la monnaie?" </span></span><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Times","serif";color:#333333;background:white">H. "</span><i><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Times","serif";color:#333333">Xehe<span> </span></span></i><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Times","serif";color:#333333">[...], calderilla, moneda de cobre" A. "Moneda inferior, cambios.<span> </span><i>Badüzia xeherik?<span> </span></i>(Sc),<span> </span><i>baduxea xerik?<span> </span></i>(Sal), ¿tiene V. cambios, calderilla?<i>Pesta baten xeak ematen bazineztazu</i><span> (BN-baig), si me diera usted cambios de una peseta" Ib. "</span><i>Xeiak,<span> </span></i>cambios" Satr<span> </span><i>VocP.</i><span> </span>Cf. DIRU XEHE.<span> </span></span><span style="font-size:14.0pt"><img src="cid:image002.gif@01CED09D.DD9B52F0" height="9" width="10"></span><span><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Times","serif";color:#333333;background:white"> </span></span><i><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Times","serif";color:#333333;background:white">Piarresek eman zion etxeko andreari hamar-soseko xuri bat eta andre horrek bihurtu zioenean xehea [...] lothu ginen berriz Olhetako bideari</span></i><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Times","serif";color:#333333;background:white">. Elzb<span> </span><i>PAd</i><span> 34.</span></span><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:navy"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:navy"><u></u> <u></u></span></p><p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:"Arial","sans-serif";color:navy">Gure hautu lexikoak mugaz bi aldetako iturrietatik jasoak eta mugaz bi aldetara isuri beharrak direla gogoratu behar izatea bera da niretzat aski esanguratsu.<u></u><u></u></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:"Arial","sans-serif";color:navy"><u></u> <u></u></span></b></p><p class="MsoNormal"><b><span style="font-family:"Arial","sans-serif";color:navy"><u></u> <u></u></span></b></p>
<div><div class="MsoNormal" style="text-align:center" align="center"><hr align="center" size="2" width="100%"></div><p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"">De:</span></b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif""> Jabier Zabaleta [<a href="mailto:euskara@oriokoudala.com" target="_blank">mailto:euskara@oriokoudala.com</a>] <br>
<b>Enviado el:</b> miércoles, 23 de octubre de 2013 18:47<br><b>Para:</b> ItzuL<br><b>Asunto:</b> Re: [itzul] Da las vueltas / Itzulkina ematen du</span><u></u><u></u></p></div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><div>
<p class="MsoNormal">El 23/10/2013, a les 18:10, Josu Garate <<a href="mailto:josugarate@gmail.com" target="_blank">josugarate@gmail.com</a>> va escriure:<u></u><u></u></p></div><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt">
<u></u> <u></u></p><div><p class="MsoNormal">Nik hauxe proposatuko nuke: Kanbioak eman<u></u><u></u></p></div><div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p></div><div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p></div><div><p class="MsoNormal">
Mmmm…<u></u><u></u></p></div><div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p></div><div><p class="MsoNormal">Ondo dator, bai, 'kanbio' hitza hor. Gurean asko erabiltzen da eta Hiztegi Batuan ere jasota dago, Heg. edo Lgart. markarik gabe.<u></u><u></u></p>
</div><div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p></div><div><p class="MsoNormal">Esango nuke, hala ere, hemengo hiztun onek singularrean erabiltzen dutela gehiago.<u></u><u></u></p></div><div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
</div><div><p class="MsoNormal">Hortaz, 'Kanbioa ematen du' edo, beharbada hobeto, 'Kanbioa itzultzen du'.<u></u><u></u></p></div><div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p></div><div><p class="MsoNormal">
Zer iruditzen?<u></u><u></u></p></div><div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p></div><div><div><div><p class="MsoNormal"><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica","sans-serif"">Ondo-ondo bizi.<u></u><u></u></span></p>
</div><div><p class="MsoNormal"><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica","sans-serif""><u></u> <u></u></span></p></div><div><p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica","sans-serif"">Jabier Zabaleta</span></b><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica","sans-serif""><u></u><u></u></span></p>
</div><div><p class="MsoNormal"><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica","sans-serif"">Orioko Udaleko euskara teknikaria<u></u><u></u></span></p></div><div><p class="MsoNormal"><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica","sans-serif""><a href="mailto:euskara@oriokoudala.com" target="_blank">euskara@oriokoudala.com</a><u></u><u></u></span></p>
</div><div><p class="MsoNormal"><span style="font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica","sans-serif"">943 830 346 --> 8<u></u><u></u></span></p></div></div></div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<div><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p></div></div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Gilen Mejuto<br>Freelance Translator<br>
</div>