<!DOCTYPE html PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN'>
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8">
<style>BODY{font:10pt Tahoma,Verdana,sans-serif} .MsoNormal{line-height:120%;margin:0}</style></head><body>
Kaixo!<div><br></div><div><br></div><div>Alkate batek zinegotzi bati zerbait egiteko edota erabakitzeko eskumena ematen dionean, azken hau "concejal/a delegado/da" dela esaten da. </div><div><br></div><div>Sinplea dirudien arren, oso modu ezberdinetan ikusi dut "concejalĂ­a delegada" euskaraz: zinegotzigo delegatua, eskuordeko zinegotzia, zinegotzi ordezkaria...</div><div><br></div><div>Zein izan daiteke formarik egokiena administrazio hizkeran? </div><div><br></div><div>"Por esta concejalĂ­a delegada, se ha resuelto:......."</div><div><br></div><div>Eskerrik asko!</div><div><br></div><div>Miren</div></body></html>