<div dir="ltr"><div>Nik hartuko nuke beste bide bat:<br><br>The theory is a critique of standard intelligence theory, which 
emphasizes the correlation among abilities. Since 1999, Gardner has 
identified eight intelligences: linguistic, logic-mathematical, musical,
 spatial, bodily/kinesthetic, interpersonal, intrapersonal, and 
naturalistic. Gardner is informally considering two additional 
intelligences, existential and pedagogical.<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Howard_Gardner#cite_note-6"><span></span></a><br><br>Beraz: "prozesaketa anitzeko adimenak". Buru-lanak direla baita trebetasunak ere hartuko nituzke kontuan.<br>
<br></div>Gero arte<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Oskar Bilbao-Goyoaga<span dir="ltr"><<a href="mailto:oskarbilbao@yahoo.es" target="_blank">oskarbilbao@yahoo.es</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2013 abendua 2 17:14):<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div style="font-size:12pt;font-family:HelveticaNeue,Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif">Eskerrik asko, Maider, argibideagatik. <br>
<div class="im"><div><span><br></span></div><div> </div><div style="text-align:left"><div style="color:rgb(192,0,0);font-family:Courier New,courier,monaco,monospace,sans-serif"><font size="3">Oskar Bilbao-Goyoaga</font></div>
<div style="font-family:Courier New,courier,monaco,monospace,sans-serif">Epaltzaren alarguna 12, 2</div><div style="font-family:Courier New,courier,monaco,monospace,sans-serif">48005-Bilbao</div><div style="font-family:Courier New,courier,monaco,monospace,sans-serif">
Tf.   +34 944158251<br>Mov. +34 685754094</div></div><div><br></div></div><div style="display:block"> <br> <br> <div style="font-family:HelveticaNeue,Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif;font-size:12pt">
 <div style="font-family:HelveticaNeue,Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif;font-size:12pt"> <div dir="ltr"> <font face="Arial"> El Lunes 2 de diciembre de 2013 15:27, Maider Madariaga <<a href="mailto:maider.madariaga@yahoo.es" target="_blank">maider.madariaga@yahoo.es</a>> escribió:<br>
 </font> </div><div><div class="h5">  <div><div><div><div style="font-size:12pt;font-family:HelveticaNeue,Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif">

<div><span lang="EU">Arrasti on:<br clear="none">
Ez dakit zergatik aukeratuko zuten "anizkoi", baina maiz ingeleseko
"multiple" hori ez da ondo ematen gaztelaniaz ("</span>inteligencias
múltiples<span lang="EU">" zalantzazkoa
iruditzen zait) ezta euskaraz. "Bat baino gehiago" esan nahi du,
besterik ez. <a rel="nofollow" shape="rect" href="http://www.merriam-webster.com/dictionary/multiple" target="_blank">http://www.merriam-webster.com/dictionary/multiple</a><br clear="none">
"Gardner-en (hainbat) adimenen teoria"? <br clear="none">
Ondo izan, <br clear="none">
Maider</span></div>

<div><span><br clear="none"></span></div><div><div style="display:block"> <br clear="none"> <br clear="none"> <div style="font-family:HelveticaNeue,Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif;font-size:12pt">
 <div style="font-family:HelveticaNeue,Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif;font-size:12pt"> <div dir="ltr"> <font face="Arial"> El Lunes 2 de diciembre de 2013 13:24, Ander Altuna-UEU <<a href="mailto:a.altuna@ueu.org" target="_blank">a.altuna@ueu.org</a>> escribió:<br clear="none">
 </font> </div>  <div><div><div>
    <div>Gardner-en adimen <span>anizkoitz</span>en teoria<br clear="none">
      <br clear="none">
      <br clear="none">
      al., 2013.eko aberen 02a 12:55(e)an, Oskar Bilbao-Goyoaga(e)k
      idatzi zuen:<br clear="none">
    </div>
    <div><blockquote type="cite">
      <div style="font-size:12pt;font-family:HelveticaNeue,Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif">
        <div><span><br clear="none">
          </span></div>
        <div>Egunon denoi:<br clear="none">
          <br clear="none">
          Egundoko zalantzak ditugu argitaletxean oso modan dagoen
          kontzeptu hau testu-liburuetan euskaratzeko? Badago ezer
          finkatuta? Zer proposatzen duzue <a rel="nofollow" shape="rect" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Howard_Gardner" title="Howard Gardner" target="_blank">Howard Gardner</a>-ek asmatutako
          kontzeptu etiketatu hau itzultzeko?<br clear="none">
          <br clear="none">
          Eskerrik asko.<br clear="none">
        </div>
        <div style="text-align:left"><br clear="none">
        </div>
        <div><br clear="none">
        </div>
      </div>
    </blockquote></div>
    <div><br clear="none">
    </div>
  </div></div><br clear="none"><br clear="none"></div>  </div> </div>  </div></div> </div></div></div><br><br></div>  </div></div></div> </div>  </div> </div></div></blockquote></div><br></div>