<div dir="ltr">¿Trocar? ¿Subvertir? (azken hori gehitxo, aukeran)<br><br><br>11 Dec 2013 09:02:58 +0100<br><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

From: Gotzon Egia <<a href="mailto:gegia@gipuzkoa.net">gegia@gipuzkoa.net</a>><br>
To: ItzuL <<a href="mailto:itzul@postaria.com">itzul@postaria.com</a>><br>
Subject: [itzul] Irauli<br>
Message-ID: <<a href="mailto:52A81C32.6030009@gipuzkoa.net">52A81C32.6030009@gipuzkoa.net</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; Format="flowed"<br>
<br>
Testu batean «eredu energetikoa irauli beharra» aipatzen du.<br>
<br>
Trabatuta nago «irauli» hori txukun emateko gaztelaniaz; hiztegietan<br>
ageri diren «volcar, voltear» eta gisakoak ahulak dira. Frantsesezko<br>
«renverser» baten parekoa nahi nuke, baina «invertir» arriskugarria<br>
iruditzen zait, «dirua jarri» uler daitekeenez.<br>
<br>
Irtenbideren bat bururatzen zaizue?<br>
<br>
--<br>
Gotzon Egia<br>
<a href="mailto:gegia@gipuzkoa.net">gegia@gipuzkoa.net</a><br>
43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W<br>
-------------- hurrengo zatia --------------<br>
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...<br>
URL: <<a href="http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20131211/1363554a/attachment-0001.html" target="_blank">http://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20131211/1363554a/attachment-0001.html</a>><br>

<br></blockquote></div>-- <br><div style="text-align:left">Iñaki Iñurrieta Labayen<br>ITZULTZAILEA / TRADUCTOR<br>639 840 274 - 943 219488<br></div><br>
</div></div>