<div dir="ltr"><div><div><div>Eskerrik asko, Iñaki!<br><br></div>Irakurri nuen artikulua, eta ohartu nintzen esaldiaz, baina bururatu ez ohar bat idaztea.<br><br></div>Zeinen ongi etortzen zaizkigun horrelako gauzak...<br>

<br></div>Milesker berriz.<br><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div dir="ltr"><table><tbody><tr><td><table><tbody><tr><td><p><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif"><b>Patxi Petrirena Alzuguren</b> <br>


      </font></p></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><img src="http://www.elhuyar.org/irudiak/logoak/elh-hizkuntza.png"></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="#666666">
        <p><a href="mailto:p.petrirena@elhuyar.com" target="_blank">p.petrirena@elhuyar.com</a><br>
        <a href="https://twitter.com/ElhuyarItzulpen" target="_blank"><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="#666666"><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="#666666"><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="#666666">@ElhuyarItzulpen</font></font></font></a></p>

<p><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="#666666"><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="#666666"><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="#666666"></font></font></font>tel.: 943363040 | luzp.: 217<br>

</p>
        <p> Zelai Haundi, 3. Osinalde industrialdea<br>
          20170 Usurbil</p>
        </font>
          <p><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="#3a75c4"><a href="http://www.elhuyar.org" style="color:#3a75c4;text-decoration:none" target="_blank"><b>www.elhuyar.org</b></a></font></p></td>
    </tr>
  </tbody>
</table>
<br>
<table>
  <tbody>
    <tr>
      <td><font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="gray" size="1">Mezu
 honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa izan 
dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du. Zu
 ez bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera 
debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
 kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi 
bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.</font></td>
    </tr>
  </tbody>
</table>

      
  
      <table><tbody><tr><td>  </td>
      <td> <font style="font-family:Helvetica,Arial,sans-serif" color="green" size="1">Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada.


</font></td></tr></tbody></table></td><td><br></td></tr></tbody></table><font color="black" face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size:12pt"></span></font></div></div>
<br><br><div class="gmail_quote">2014-02-20 11:57 GMT+01:00 "IBAÑEZ SAN ROMAN, Iñaki" <span dir="ltr"><<a href="mailto:iibanez@gipuzkoa.net" target="_blank">iibanez@gipuzkoa.net</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<br>
Erdarazko esamolde horren euskal baliokide egoki bat erabili zuen atzo Xabier Zabaltza historialariak "Berria"n argitaratutako artikuluan, azken-aurreko paragrafoaren bukaeran, (<a href="http://paperekoa.berria.info/iritzia/2014-02-19/004/001/independentzia_zertarako.htm" target="_blank">http://paperekoa.berria.info/iritzia/2014-02-19/004/001/independentzia_zertarako.htm</a>):<br>


<br>
"Eltzaur horrendako bazen lehenago harririk"<br>
<br>
Hiztegi Batua: eltzaur iz. Ipar. eta Naf. 'intxaurra'<br>
<br>
5000 Adorez hiztegiak ere ezin garbiago uzten du esamoldearen esanahia "eltzaur" sarreran:<br>
<br>
eltzaur: iz. 1 nuez; eltzaur duenak jateko kausituko du harria hausteko: quien tiene nueces ya encontrará piedra con qué partirlas; eltzaur horrendako ez ote zen hurbilago harririk?: ¿para semejante viaje tantas alforjas?. 2 nogal<br>


<br>
"Orotarikoan" ere ageri da "eltzaur horrendako ez ote zen hurbilago harririk?" hori, eta atzoko artikuluan Zabaltzak erabili zuenak horren moldaketa bat baino ez da, artikuluko testuari hobeto egokitzen zitzaiolako, noski (gaztelaniaz ere aldakorra da esamoldea, kasuan kasukoari egokituta, baina "viaje" eta "alforjas" hitzei eutsita beti).<br>


<br>
Niri ordain hobea iruditzen zait, orain urtebete inguru Itzuleratu zirenak baino, esanahi bera izateaz gain, erdarazkoak eta euskarazkoak sortzen dituzten irudiak, nahiz eta hitz desberdinak erabilita -izan ohi den bezala-, elkarrengandik hurbilago daudelakoan:<br>


<br>
 <a href="https://www.google.com/search?q=allforjas+site%3Ahttp%3A%2F%2Fpostaria.com%2Fpipermail%2Fitzul%2F" target="_blank">https://www.google.com/search?q=allforjas+site%3Ahttp%3A%2F%2Fpostaria.com%2Fpipermail%2Fitzul%2F</a>.<br>


<br>
</blockquote></div><br></div></div>